Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Salmi 21


font
BIBBIA TINTORIDOUAI-RHEIMS
1 (Per la fine. Per l'aiuto del mattino. Salmo di David).1 Unto the end. A psalm for David.
2 Dio mio, Dio mio, volgiti a me; perchè mi hai abbandonato? Mi allontanano dalla salvezza le grida dei miei delitti.2 In thy strength, O Lord, the king shall joy; and in thy salvation he shall rejoice exceedingly.
3 Dio mio, io grido il giorno e non mi ascolti, grido la notte e non per mia follia.3 Thou hast given him his heart's desire: end hast not withholden from him the will of his lips.
4 Eppure tu abiti nel tempio, o gloria d'Israele.4 For thou hast prevented him with blessings of sweetness: thou hast set on his head a crown of precious stones.
5 In te sperarono i nostri padri, sperarono e li liberasti;5 He asked life of thee: and thou hast given him length of days for ever and ever.
6 A te alzarono i loro gemiti, e furon salvi: in te sperarono, e non restaron confusi.6 His glory is great in thy salvation: glory and great beauty shalt thou lay upon him.
7 Ma io sono un verme e non un uomo, l'obbrobrio degli uomini e il rifiuto della plebe.7 For thou shalt give him to be a blessing for ever and ever: thou shalt make him joyful in gladness with thy countenance.
8 Tutti quelli che mi vedono mi deridono, borbottano colle labbra e scuoton la testa.8 For the king hopeth in the Lord: and through the mercy of the most High he shall not be moved.
9 « Ha sperato nel Signore: lo liberi, lo salvi, giacché gli vuol bene ».9 Let thy hand be found by all thy enemies: let thy right hand find out all them that hate thee.
10 Eppure sei tu colui che mi traesti dal seno materno, tu, mia speranza fin da quando suggevo il latte di mia madre.10 Thou shalt make them as an oven of fire, in the time of thy anger: the Lord shall trouble them in his wrath, and fire shall devour them.
11 Sulle tue ginocchia fui messo appena nato; fin dal seno di mia madre tu sei mio Dio.11 Their fruit shalt thou destroy from the earth: and their seed from among the children of men.
12 Non ti allontanare da me, chè la tribolazione è vicina, e non c'è chi mi aiuti.12 For they have intended evils against thee: they have devised counsels which they have not been able to establish.
13 Molti giovenchi mi han circondato, grossi tori mi hanno assediato.13 For thou shalt make them turn their back: in thy remnants thou shalt prepare their face.
14 Hanno spalancata sopra di me la loro bocca, come leone che sbrana e rogge.14 Be thou exalted, O Lord, in thy own strength: we will sing and praise thy power.
15 Io mi son disciolto come acqua, e tutte le mie ossa si sono slogate. Il mio cuore è diventato come cera e si strugge dentro il mio petto.
16 Il mio vigore s'è disseccato come un coccio; la mia lingua, si attacca al palato. Mi hai ridotto nella polvere della morte.
17 Un branco di cani mi s'è messo d'intorno, una frotta di maligni m'ha assediato. Han trafitto le mie mani ed i miei piedi.
18 Han contate tutte le mie ossa. Poi mi han guardato e rimirato.
19 Si son divise le mie vesti e sopra la mia tunica han gettata la sorte.
20 Ma tu, o Signore, non mi lasciar senza soccorso, accorri in mia difesa.
21 Libera dalla lancia, o Dio, l'anima mia, dal furore del cane l'unica mia.
22 Salvami dalla bocca del leone, me così debole dalle coma del bufalo.
23 Predicherò il tuo nome ai miei fratelli: canterò le tue lodi in mezzo alla chiesa.
24 O voi che temete il Signore, lodatelo, o discendenti di Giacobbe, glorificatelo tutti.
25 Lo temano tutti i figli d'Israele, perchè non disdegnò nè disprezzo l'orazione del povero; nè rivolse da me la sua faccia e mi esaudì quando alzai a lui le mie grida.
26 A te dovrò di poterti lodare nella gran chiesa, scioglierò i miei voti (al Signore) davanti a coloro che lo temono.
27 I poveri mangeranno e saranno satolli, loderanno il Signore quelli che lo cercan, e i loro cuori vivranno in eterno.
28 Memori torneranno al Signore tutti i paesi del mondo, e si prostreranno in adorazione davanti a lui tutte le famiglie delle genti.
29 Perchè del Signore è il regno ed Egli è il sovrano delle nazioni.
30 Mangeranno e adoreranno tutti i potenti della terra. Dinanzi a lui si prostreranno tutti quelli che scendon nella polvere.
31 E l'anima mia vivrà per lui, e la mia stirpe a lui servirà.
32 Avrà nome dal Signore la generazione futura, e i cieli annunzieranno la giustizia di lui al popolo che nascerà creato dal Signore.