1 Farai pure un altare di legno di setim, che avrà cinque cubiti di lunghezza come di larghezza, cioè sarà quadrato, e avrà tre cubiti di altezza. | 1 Facies et altare de lignis setim, quod habebit quinque cubitus in longitudine, et totidem in latitudine, id est, quadrum, et tres cubitos in altitudine. |
2 Ai quattro angoli spunteranno da esso quattro corni e lo rivestirai di rame. | 2 Cornua autem per quatuor angulos ex ipso erunt : et operies illud ære. |
3 E per il servizio dell'altare farai dei recipienti per raccogliere le ceneri, e delle molle, dei forchettoni, dei bracieri: tutti questi strumenti li farai di rame. | 3 Faciesque in usus ejus lebetes ad suscipiendos cineres, et forcipes atque fuscinulas, et ignium receptacula ; omnia vasa ex ære fabricabis. |
4 Farai pure una graticola di bronzo in forma di rete, con quattro anelli di rame ai suoi quattro angoli, | 4 Craticulamque in modum retis æneam : per cujus quatuor angulos erunt quatuor annuli ænei. |
5 essi saran posti sotto il focolare dell'altare, e la gratella scenderà fino al mezzo dell'altare. | 5 Quos pones subter arulam altaris : eritque craticula usque ad altaris medium. |
6 Per l'altare farai pure due stanghe di legno di setim e le rivestirai di lamine di rame, | 6 Facies et vectes altaris de lignis setim duos, quos operies laminis æneis : |
7 e le farai passare per gli anelli in modo che stiano ai due lati dell'altare per servire a portarlo. | 7 et induces per circulos, eruntque ex utroque latere altaris ad portandum. |
8 L'altare non lo farai pieno, ma vuoto e concavo al di dentro, come ti fu mostrato sul monte. | 8 Non solidum, sed inane et cavum intrinsecus facies illud, sicut tibi in monte monstratum est.
|
9 Farai anche l'atrio del Tabernacolo: dal lato meridionale vi saranno cortine di bisso ritorto; e questo lato avrà cento cubiti di lunghezza, | 9 Facies et atrium tabernaculi, in cujus australi plaga contra meridiem erunt tentoria de bysso retorta : centum cubitos unum latus tenebit in longitudine. |
10 e venti colonne con altrettante basi di rame, con i capitelli e gli ornati d'argento. | 10 Et columnas viginti cum basibus totidem æneis, quæ capita cum cælaturis suis habebunt argentea. |
11 Così pure nel lato settentrionale, per lungo, vi saranno cortine di cento cubiti, e venti colonne colle loro basi di rame, i capitelli e gli ornati d'argento. | 11 Similiter et in latere aquilonis per longum erunt tentoria centum cubitorum, columnæ viginti, et bases æneæ ejusdem numeri, et capita earum cum cælaturis suis argentea. |
12 E per largo, dalla par te dell'atrio che guarda a occidente, vi saranno cortine per cinquanta cubiti, e dieci colonne con altrettante basi. | 12 In latitudine vero atrii, quod respicit ad occidentem, erunt tentoria per quinquaginta cubitos, et columnæ decem, basesque totidem. |
13 Anche nella larghezza dell'atrio che guarda a levante vi saranno cinquanta cubiti, | 13 In ea quoque atrii latitudine, quæ respicit ad orientem, quinquaginta cubiti erunt. |
14 nei quali da un lato vi saranno cortine di quindici cubiti, con tre colonne ed altrettante basi, | 14 In quibus quindecim cubitorum tentoria lateri uno deputabuntur, columnæque tres et bases totidem : |
15 e cortine di quindici cubiti e tre colonne e altrettante basi vi saranno dall'altro lato. | 15 et in latere altero erunt tentoria cubitos obtinentia quindecim, columnæ tres, et bases totidem. |
16 All'ingresso poi dell'atrio vi sarà una tenda di venti cubiti di giacinto e di porpora e di cocco tinto due volte e di bisso ritorto con la vori di ricamo, e quattro colonne con altrettante basi. | 16 In introitu vero atrii fiet tentorium cubitorum viginti ex hyacintho et purpura, coccoque bis tincto, et bysso retorta, opere plumarii : columnas habebit quatuor, cum basibus totidem. |
17 Tutte le colonne intorno all'atrio saran rivestite di lamine d'argento, avran capitelli d'argento e basi di rame. | 17 Omnes columnæ atrii per circuitum vestitæ erunt argenteis laminis, capitibus argenteis, et basibus æneis. |
18 L'atrio sarà lungo cento cubiti, largo cinquanta, alto cinque, sarà di bisso ritorto, avrà le basi di rame. | 18 In longitudine occupabit atrium cubitos centum, in latitudine quinquaginta, altitudo quinque cubitorum erit : fietque de bysso retorta, et habebit bases æneas. |
19 Tutti gli utensili del Tabernacolo, per qualunque uso e qualunque cerimonia, ed anche tutti i piòli del Tabernacolo e dell'atrio, li farai di bronzo. | 19 Cuncta vasa tabernaculi in omnes usus et cæremonias, tam paxillos ejus quam atrii, ex ære facies. |
20 Ordina ai figli d'Israele di portare dell'olio d'oliva, il più puro e spremuto al mortaio, affinchè ardano sempre le lucerne | 20 Præcipe filiis Israël ut afferant tibi oleum de arboribus olivarum purissimum, piloque contusum, ut ardeat lucerna semper |
21 nel Tabernacolo della testimonianza, fuori del velo che pende dinanzi alla testimonianza. E Aronne ed i suoi figli le metteranno in ordine in modo che ardano sino alla mattina dinanzi al Signore. Questo sarà un culto perpetuo da rendersi di generazione in generazione dai figli d'Israele. | 21 in tabernaculo testimonii, extra velum quod oppansum est testimonio. Et collocabunt eam Aaron et filii ejus, ut usque mane luceat coram Domino. Perpetuus erit cultus per successiones eorum a filiis Israël. |