Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Esodo 27


font
BIBBIA TINTORIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Farai pure un altare di legno di setim, che avrà cinque cubiti di lunghezza come di larghezza, cioè sarà quadrato, e avrà tre cubiti di altezza.1 Készítsd el az oltárt is akácfából: öt könyök legyen a hossza, ugyanannyi a szélessége, tehát négyzet legyen, és három könyök a magassága.
2 Ai quattro angoli spunteranno da esso quattro corni e lo rivestirai di rame.2 Szarvai a négy sarkán magából az oltárból jöjjenek elő. Az egészet vond be rézzel.
3 E per il servizio dell'altare farai dei recipienti per raccogliere le ceneri, e delle molle, dei forchettoni, dei bracieri: tutti questi strumenti li farai di rame.3 Készíts hozzá ezenkívül hamuszedő üstöket, lapátokat, villákat és parázstartókat; rézből készítsd valamennyi eszközét.
4 Farai pure una graticola di bronzo in forma di rete, con quattro anelli di rame ai suoi quattro angoli,4 Készíts azután egy hálószerű rézrostélyt is. Ennek négy rézkarika legyen a négy sarkán,
5 essi saran posti sotto il focolare dell'altare, e la gratella scenderà fino al mezzo dell'altare.5 és tedd az oltár pereme alá, úgy, hogy a rostély az oltár közepéig érjen.
6 Per l'altare farai pure due stanghe di legno di setim e le rivestirai di lamine di rame,6 Készíts aztán akácfából két rudat az oltár számára, vond be őket rézlemezekkel,
7 e le farai passare per gli anelli in modo che stiano ai due lati dell'altare per servire a portarlo.7 és dugd be a karikákba. Legyenek az oltár két oldalán, hogy hordozni lehessen.
8 L'altare non lo farai pieno, ma vuoto e concavo al di dentro, come ti fu mostrato sul monte.8 Ne tömörre, hanem belül üresre, üregesre készítsd, úgy, amint a hegyen mutattam neked.
9 Farai anche l'atrio del Tabernacolo: dal lato meridionale vi saranno cortine di bisso ritorto; e questo lato avrà cento cubiti di lunghezza,9 Készítsd el a hajlék udvarát is: déli oldalán, a délre eső szárnyán kárpitok legyenek, sodrott bisszusból, lenből – száz könyöknyi legyen a hossza ennek az oldalnak –
10 e venti colonne con altrettante basi di rame, con i capitelli e gli ornati d'argento.10 húsz oszloppal és ugyanannyi réztalppal. Az oszlopfők metszéseikkel együtt ezüstből legyenek.
11 Così pure nel lato settentrionale, per lungo, vi saranno cortine di cento cubiti, e venti colonne colle loro basi di rame, i capitelli e gli ornati d'argento.11 Északi oldalán, hosszában, szintén száz könyöknyi kárpit, húsz oszlop és ugyanannyi számú réztalp legyen. Az oszlopfők metszéseikkel együtt ezüstből legyenek.
12 E per largo, dalla par te dell'atrio che guarda a occidente, vi saranno cortine per cinquanta cubiti, e dieci colonne con altrettante basi.12 Az udvar nyugatra néző szélességében ötven könyöknyi kárpit, tíz oszlop és ugyanannyi talp legyen.
13 Anche nella larghezza dell'atrio che guarda a levante vi saranno cinquanta cubiti,13 Az udvar keletre néző szélessége szintén ötven könyöknyi legyen.
14 nei quali da un lato vi saranno cortine di quindici cubiti, con tre colonne ed altrettante basi,14 Az egyik oldalán tizenötkönyöknyi kárpit, három oszlop és ugyanannyi talp legyen,
15 e cortine di quindici cubiti e tre colonne e altrettante basi vi saranno dall'altro lato.15 a másik oldalán is tizenöt könyök kárpit, három oszlop és ugyanannyi talp legyen.
16 All'ingresso poi dell'atrio vi sarà una tenda di venti cubiti di giacinto e di porpora e di cocco tinto due volte e di bisso ritorto con la vori di ricamo, e quattro colonne con altrettante basi.16 Az udvar bejáratán pedig húszkönyöknyi lepel legyen kék, bíbor, kétszer festett karmazsin színű fonalból és sodrott lenből, hímző munkával. Ennek négy oszlopa legyen, ugyannyi talppal.
17 Tutte le colonne intorno all'atrio saran rivestite di lamine d'argento, avran capitelli d'argento e basi di rame.17 Az udvar minden oszlopát körös-körül ezüstlemezek borítsák; oszlopfőik ezüst, talpuk réz legyen.
18 L'atrio sarà lungo cento cubiti, largo cinquanta, alto cinque, sarà di bisso ritorto, avrà le basi di rame.18 Hosszában száz könyöknyi legyen az udvar, széltében ötven, magassága öt könyök legyen. Sodrott lenből készüljön, talpai rézből legyenek.
19 Tutti gli utensili del Tabernacolo, per qualunque uso e qualunque cerimonia, ed anche tutti i piòli del Tabernacolo e dell'atrio, li farai di bronzo.19 A hajlék minden eszközét, bármely célra és szolgálatra való, valamint annak és az udvar cövekjeit, rézből készítsd.
20 Ordina ai figli d'Israele di portare dell'olio d'oliva, il più puro e spremuto al mortaio, affinchè ardano sempre le lucerne20 Parancsold meg Izrael fiainak, hogy hozzanak neked színtiszta, sajtóval ütött faolajat, hogy mindenkor mécses égjen
21 nel Tabernacolo della testimonianza, fuori del velo che pende dinanzi alla testimonianza. E Aronne ed i suoi figli le metteranno in ordine in modo che ardano sino alla mattina dinanzi al Signore. Questo sarà un culto perpetuo da rendersi di generazione in generazione dai figli d'Israele.21 a bizonyság sátrában, a bizonyság előtt kifeszített függönyön kívül. Ezt Áron és fiai helyezzék oda úgy, hogy estétől reggelig égjen az Úr előtt. Örök szolgálat legyen ez nemzedékről nemzedékre Izrael fiai részéről.