Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Esodo 27


font
BIBBIA TINTORIDOUAI-RHEIMS
1 Farai pure un altare di legno di setim, che avrà cinque cubiti di lunghezza come di larghezza, cioè sarà quadrato, e avrà tre cubiti di altezza.1 Thou shalt make also an altar of setim wood, which shall be five cubits long and as many broad, that is, foursquare, and three cubits high.
2 Ai quattro angoli spunteranno da esso quattro corni e lo rivestirai di rame.2 And there shall be horns at the four corners of the same: and thou shalt cover it with brass.
3 E per il servizio dell'altare farai dei recipienti per raccogliere le ceneri, e delle molle, dei forchettoni, dei bracieri: tutti questi strumenti li farai di rame.3 And thou shalt make for the uses thereof pans to receive the ashes, and tongs and fleshhooks, and firepans: all its vessels thou shalt make of brass.
4 Farai pure una graticola di bronzo in forma di rete, con quattro anelli di rame ai suoi quattro angoli,4 And a grate of brass in manner of a net: at the four corners of which shall be four rings of brass,
5 essi saran posti sotto il focolare dell'altare, e la gratella scenderà fino al mezzo dell'altare.5 Which thou shalt put under the hearth of the altar: and the grate shall be even to the midst of the altar.
6 Per l'altare farai pure due stanghe di legno di setim e le rivestirai di lamine di rame,6 Thou shalt make also two bars for the altar of setim wood, which thou shalt cover with plates of brass:
7 e le farai passare per gli anelli in modo che stiano ai due lati dell'altare per servire a portarlo.7 And thou shalt draw them through rings, and they shall be on both sides of the altar to carry it.
8 L'altare non lo farai pieno, ma vuoto e concavo al di dentro, come ti fu mostrato sul monte.8 Thou shalt not make it solid, but empty and hollow in the inside, as it was shewn thee in the mount.
9 Farai anche l'atrio del Tabernacolo: dal lato meridionale vi saranno cortine di bisso ritorto; e questo lato avrà cento cubiti di lunghezza,9 Thou shalt make also the court of the tabernacle, in the south side whereof southward there shall be hangings of fine twisted linen of a hundred cubits long for one side.
10 e venti colonne con altrettante basi di rame, con i capitelli e gli ornati d'argento.10 And twenty pillars with as many sockets of brass, the heads of which with their engraving of silver.
11 Così pure nel lato settentrionale, per lungo, vi saranno cortine di cento cubiti, e venti colonne colle loro basi di rame, i capitelli e gli ornati d'argento.11 In like manner also on the north side there shall be hangings of a hundred cubits long, twenty pillars, and as many sockets of brass, and their heads with their engraving of silver.
12 E per largo, dalla par te dell'atrio che guarda a occidente, vi saranno cortine per cinquanta cubiti, e dieci colonne con altrettante basi.12 But in the breadth of the court, that looketh to the west, there shall be hangings of fifty cubits, and ten pillars, and as many sockets.
13 Anche nella larghezza dell'atrio che guarda a levante vi saranno cinquanta cubiti,13 In that breadth also of the court, which looketh to the east, there shall be fifty cubits.
14 nei quali da un lato vi saranno cortine di quindici cubiti, con tre colonne ed altrettante basi,14 In which there shall be for one side hangings of fifteen cubits, and three pillars and as many sockets.
15 e cortine di quindici cubiti e tre colonne e altrettante basi vi saranno dall'altro lato.15 And in the other side there shall be hangings of fifteen cubits, with three pillars and as many sockets.
16 All'ingresso poi dell'atrio vi sarà una tenda di venti cubiti di giacinto e di porpora e di cocco tinto due volte e di bisso ritorto con la vori di ricamo, e quattro colonne con altrettante basi.16 And in the entrance of the court there shall be made a hanging of twenty cubits of violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine twisted linen, with embroidered work: it shall have four pillars with as many sockets.
17 Tutte le colonne intorno all'atrio saran rivestite di lamine d'argento, avran capitelli d'argento e basi di rame.17 All the pillars of the court round about shall be garnished with plates of silver, silver heads and sockets of brass.
18 L'atrio sarà lungo cento cubiti, largo cinquanta, alto cinque, sarà di bisso ritorto, avrà le basi di rame.18 In length the court shall take up a hundred cubits, in breadth fifty, the height shall be of five cubits, and it shall be made of fine twisted linen, and shall have sockets of brass.
19 Tutti gli utensili del Tabernacolo, per qualunque uso e qualunque cerimonia, ed anche tutti i piòli del Tabernacolo e dell'atrio, li farai di bronzo.19 All the vessels of the tabernacle for all uses and ceremonies, and the pins both of it, and of the court, thou shalt make of brass.
20 Ordina ai figli d'Israele di portare dell'olio d'oliva, il più puro e spremuto al mortaio, affinchè ardano sempre le lucerne20 Command the children of Israel that they bring thee the purest oil of the olives, and beaten with a pestle: that a lamp may burn always,
21 nel Tabernacolo della testimonianza, fuori del velo che pende dinanzi alla testimonianza. E Aronne ed i suoi figli le metteranno in ordine in modo che ardano sino alla mattina dinanzi al Signore. Questo sarà un culto perpetuo da rendersi di generazione in generazione dai figli d'Israele.21 In the tabernacle of the testimony without the veil that hangs before the testimony. And Aaron and his sons shall order it, that it may give light before the Lord until the morning. It shall be a perpetual observance throughout their successions among the children of Israel.