Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Esodo 26


font
BIBBIA TINTORIDOUAI-RHEIMS
1 « Il Tabernacolo poi lo farai di dieci cortine di bisso ritorto, di filo violaceo, porporino, cocciniglia, e variamente ricamate.1 And thou shalt make the tabernacle in this manner: Thou shalt make ten curtains of fine twisted linen, and violet and purple, and scarlet twice dyed, diversified with embroidery.
2 La lunghezza d'ogni cortina sarà di ventetto cubiti, la larghezza di quattro; e tutte le cortine saranno della stessa misura.2 The length of one curtain shall be twenty-eight cubits, the breadth shall be four cubits. All the curtains shall be of one measure.
3 Cinque cortine saranno unite insieme, così pure le altre cinque.3 Five curtains shall be joined one to another, and the other five shall be coupled together in like manner.
4 Farai dei nastri di giacinto ai lati e all'estremità delle cortine, affinchè possano unirsi insieme.4 Thou shalt make loops of violet in the sides and tops of the curtains, that they may be joined one to another.
5 Ogni cortina avrà cinquanta nastri da una parte e dall'altra, e attaccati in guisa che uno risponda all'altro e possano legarsi insieme.5 Every curtain shall have fifty loops on both sides, so set on, that one loop may be against another loop, and one may be fitted to the other.
6 Farai pure cinquanta anelli d'oro per unire i veli delle cortine in modo da formare un solo Tabernacolo.6 Thou shalt make also fifty rings of gold wherewith the veils of the curtains are to be joined, that it may be made one tabernacle.
7 Farai anche undici teli di pelo di capra, per coprire la parte superiore del Tabernacolo.7 Thou shalt make also eleven curtains of goats' hair, to cover the top of the tabernacle.
8 Ogni telo sia lungo trenta cubiti e largo quattro, e sian tutti della medesima misura.8 The length of one hair curtain shall be thirty cubits: and the breadth four: the measure of all the curtains shall be equal.
9 Di questi teli ne congiungerai cinque da parte, e unirai gli altri sei da se in modo da raddoppiare il sesto telo sul davanti del tetto.9 Five of which thou shalt couple by themselves, and the six others thou shalt couple one to another, so as to double the sixth curtain in the front of the roof.
10 E metterai cinquanta nastri all'orlo di un telo, affinchè possa essere legato coll'altro, e cinquanta nastri all'orlo dell'altro, perchè possa essere legato col primo.10 Thou shalt make also fifty loops in the edge of one curtain, that it may be joined with the other: and fifty loops in the edge of the other curtain, that it may be coupled with its fellow.
11 Farai ancora cinquanta fibbie di bronzo per unire i nastri, in modo da formare un'unica copertura.11 Thou shalt make also fifty buckles of brass, wherewith the loops may be joined, that of all there may be made one covering.
12 E quel che avanzerà delle cortine fatte per coprire il Tabernacolo, cioè la cortina che è di più, metà servirà per coprire la parte posteriore del Tabernacolo;12 And that which shall remain of the curtains, that are prepared for the roof, to wit, one curtain that is over and above, with the half thereof thou shalt cover the back parts of the tabernacle.
13 e ne penderà un cubito da una parte e un cubito dall'altra, e il di più della lunghezza delle coperte coprirà l'uno e l'altro lato del Tabernacolo.13 And there shall hang down a cubit on the one side, and another on the other side, which is over and above in the length of the curtains, fencing both sides of the tabernacle.
14 Farai inoltre al Tabernacolo un'altra copertura di pelli di montoni tinte in rosso, e sopra questa un'altra copertura di pelli violette.14 Thou shalt make also another cover to the roof, of rams' skins dyed red; and over that again another cover of violet coloured skins.
15 Farai pure di legno di setim le assi del Tabernacolo, e dovranno essere messe per ritto.15 Thou shalt make also the boards of the tabernacle standing upright of setim wood.
16 Queste avranno ciascuna dieci cubiti di lunghezza e un cubito e mezzo di larghezza.16 Let every one of them be ten cubits in length, and in breadth on cubit and a half.
17 Ai lati di ciascun'asse saran fatte due incastrature, mediante le quali un'asse si unisca all'altra; saran fatte così tutte le assi,17 In the sides of the boards shall be made two mortises, whereby one board may be joined to another board: and after this manner shall all the boards be prepared.
18 venti delle quali saranno dal lato meridionale che guarda il mezzogiorno.18 Of which twenty shall be in the south side southward.
19 Farai di getto quaranta basi d'argento, tali che due basi vengan messe sotto a ciascun'asse ai due angoli.19 For which thou shalt cast forty sockets of silver, that under every board may be put two sockets at the two corners.
20 Anche al secondo lato del Tabernacolo che guarda al settentrione, vi saranno venti assi,20 In the second side also the tabernacle that looketh to the north, there shall be twenty boards,
21 con quaranta basi d'argento, cioè due basi sotto eiascun'asse.21 Having forty sockets of silver, two sockets shall be put under each board.
22 Per il lato occidentale del Tabernacolo farai sei assi,22 But on the west side of the tabernacle thou shalt make six boards.
23 più due altre assi che saran poste agli angoli del fondo del Tabernacolo.23 And again other two which shall be erected in the corners at the back of the tabernacle.
24 queste saranno unite insieme da cima a fondo, e tutte incastrate l'una nell'altra. E così pure saranno unite le due assi da porsi agli angoli.24 And they shall be joined together from beneath unto the top, and one joint shall hold them all. The like joining shall be observed for the two boards also that are to be put in the corners.
25 Saranno in tutto otto assi con sedici basi d'argento, cioè due basi per ogni asse.25 And they shall be in all eight boards, and their silver sockets sixteen, reckoning two sockets for each board.
26 Farai ancora delle traverse di legno di setim, cinque per fermare insieme le assi di un lato del Tabernacolo,26 Thou shalt make also five bars of setim wood, to hold together the boards on one side of the tabernacle.
27 altre cinque per l'altro lato, e altrettante pel lato occidentale;27 And five others on the other side, and as many at the west side:
28 esse passeranno attraverso le assi da un'estremità all'altra.28 And they shall be put along by the midst of the boards from one end to the other.
29 Rivestirai d'oro anche le assi e vi farai d'oro gli anelli dentro i quali devono passare le traverse per tener fermo il tavolato, e anche le traverse saran rivestite d'oro.29 The boards also themselves thou shalt overlay with gold, and shall cast rings of gold to be set upon them, for places for the bars to hold together boardwork: which bars thou shalt cover with plates of gold.
30 Il Tabernacolo lo erigerai secondo il modello che ti fu mostrato sul monte.30 And thou shalt rear up the tabernacle according to the pattern that was shewn thee in the mount.
31 Farai pure un velo di giacinto, di porpora, di cocciniglia e di bisso ritorto con ricami e tessuto con bella varietà;31 Thou shalt make also a veil of violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine twisted linen, wrought with embroidered work, and goodly variety:
32 e lo sospenderai a quattro colonne di setim, rivestite anch'esse d'oro, a capi telli d'oro e a basi d'argento.32 And thou shalt hang it up before four pillars of setim wood, which themselves also shall be overlaid with gold, and shall have heads of gold, but sockets of silver.
33 E il velo sarà sospeso per mezzo d'anelli, e dietro ad esso porrai l'arca del testimonio; per tal velo saran divisi il Santo e il Santo dei Santi.33 And the veils shall be hanged on with rings, and within it thou shalt put the ark of the testimony, and the sanctuary, and the holy of holies shall be divided with it.
34 Metterai poi il propiziatorio sopra l'arca del testimonio nel Santo dei Santi;34 And thou shalt set the propitiatory upon the ark of the testimony in the holy of holies.
35 metterai la tavola fuori del velo, e dirimpetto alla tavola, ma dal lato meridionale del Tabernacolo, perchè la mensa deve stare dalla parte di settentrione, metterai il candelabro.35 And the table without the veil: and over against the table the candlestick in the south side of the tabernacle; for the table shall stand in the north side.
36 Farai un velo di giacinto e di porpora e di cocco tinto due volte e di bisso ritorto con lavori di ricamo anche all'ingresso del Tabernacolo.36 Thou shalt make also a hanging in the entrance of the tabernacle of violet and purple, and scarlet twice dyed, and fine twisted linen with embroidered work.
37 E le cinque colonne di legno di setim, alle quali sarà appeso il velo, le rivestirai d'oro; i loro capitelli saran d'oro e le basi di rame.37 And thou shalt overlay with gold five pillars of setim wood, before which the hanging shall be drawn: their heads shall be of gold, and the sockets of brass.