| 1 Tutto Israele fu allora contato, e il loro numero fu scritto nel libro dei re d'Israele e di Giuda: essi poi furono trasportati a Babilonia per i loro peccati. | 1 Svi su Izraelci bili upisani u plemenskim rodovnicima, a zapisani su i u Knjizi izraelskih kraljeva. A Judejci su zbog nevjere bili odvedeni u sužanjstvo u Babilon. |
| 2 Quelli che abitarono per i primi nei loro possessi e nelle loro città furono: Israele, sacerdoti, leviti e Natinei. | 2 Prvi su stanovnici na svojem posjedu i u svojim gradovima bili Izraelci, svećenici, leviti i netinci. |
| 3 Dimorarono in Gerusalemme parte dei figli di Giuda, dei figli di Beniamino, ed anche dei figli di Efraim e di Manasse. | 3 U Jeruzalemu su živjeli ljudi od Judinih sinova, od Benjaminovih sinova, od Efrajimovih i Manašeovih sinova, i to: |
| 4 Otei figlio di Ammiud, figlio di Amri, figlio di Omrai, figlio di Sonni, uno dei figli di Fares figlio di Giuda. | 4 Utaj, sin Amihuda, sina Omrija, sina Imrija, sina Banija, od sinova Judina sina Peresa. |
| 5 Di Siioni: Asaia il primogenito e i suoi figli. | 5 Od Šilonaca: Asaja, prvenac, sa svojim sinovima. |
| 6 Dei figli di Zara: Iehuel e i loro fratelli, in numero di seicento novanta. | 6 Od Zarehovih sinova: Jeuel i njegova braća, šest stotina i devedeset. |
| 7 Dei figli di Beniamino: Salo figlio di Mosollam, figlio di Oduia, figlio di Asana, | 7 Od Benjaminovih sinova Salu, sin Mešulama, sina Hodavje, Hasenuina sina; |
| 8 e Iobania figlio di Ieroham, e Eia figlio di Ozi, figlio di Mocori, e Mosollam figlio di Safatia, figlio di Rahuel, figlio di Iebania, | 8 Ibneja, Jerohamov sin, i Ela, sin Uzije, Mokrijeva sina, i Mešulam, sin Šefatje, sina Reuela, Ibnijina sina. |
| 9 e i loro fratelli secondo le loro famiglie, in numero di novecentocinquantasei. Tutti questi furono principi di famiglie nelle case dei loro padri. | 9 Imali su po svojim rodovima devet stotina pedeset i šestero braće. Svi su oni bili glavari, svaki svoga roda. |
| 10 Dei sacerdoti: Iedaia, Ioiarib, Iachin, | 10 Od svećenika: Jedaja, Jojarib i Jakin, |
| 11 Azaria figlio di Elcia, figlio di Mosollam, figlio di Sadoc, figlio di Maraiot, figlio di Achitob, pontefice della casa di Dio. | 11 Azarja, sin Hilkije, sina Mešulama, sina Sadoka, sina Merajota, Ahitubova sina, predstojnik doma Božjeg. |
| 12 E Adaia figlio di Ieroham, figlio di Fassur, figlio di Melchia, e Maasai figlio di Adiel, figlio di Iezra, figlio di Mosollam, figlio di Mosollamit, figlio di Emmer, | 12 Adaja, sin Jerohama, sina Pašhura, Malkijina sina, Masaj, sin Adiela, sina Jahzere, sina Mešulama, sina Mešilemita, Imerova sina. |
| 13 e i loro fratelli, capi delle loro famiglie, in numero di mille settecento sessanta, uomini robusti e vigorosi per far l'opera del ministero nella casa del Signore. | 13 Njihove braće, glava obitelji, boraca što su obavljali službu u domu Božjem, bilo je tisuću sedam stotina i šezdeset. |
| 14 Dei leviti: Semeia figlio di Assub, figlio di Ezricam, figlio di Asebia, uno dei figli di Merari. | 14 Od levita Šemaja, sin Hašuba, sin Azrikama, Hašabjina sina, između Merarijevih sinova; |
| 15 E Bacbacar legnaiolo, e Galal e Matania figlio di Mica, figlio di Zecri, figlio di Asaf, | 15 Bakbakar, Hereš, Galal i Matanija, sin Mike, sina Zikrija, Asafova sina; |
| 16 e Obdia figlio di Semeia, figlio di Galal, figlio di Iditun, e Barachia figlio di Asa, figlio di Elcana, il quale abitò nei villaggi di Netofati. | 16 Obadja, sin Šemaje, sina Galala, Jedutunova sina, i Berekja, sin Ase, Elkanina sina, koji je živio u Netofatskim selima. |
| 17 I portinai furono Sellum, Accub, Telmon, Ahimam. A capo era il loro fratello Sellum. | 17 Vratari: Šalum, Akub, Talmon i Ahiman, i njihova braća; Šalum je bio poglavar, |
| 18 Fino a quel tempo alla porta del re verso oriente facevan la guardia per turno parte dei figli di Levi. | 18 i dosad je bio na kraljevskim vratima prema istoku. Oni su bili vratari po četama levita. |
| 19 Sellum figlio di Core, figlio di Abiasaf, figlio di Core e i suoi fratelli e la casa di suo padre, cioè i Coriti preposti alle opere del ministero, erano i custodi dei vestiboli del Tabernacolo, e le loro famiglie facevano la guardia per turno all'entrata del campo del Signore. | 19 Šalum, sin Korea, sina Abjasafa, Korahova sina, sa svojom braćom Korahovcima iz njihove obitelji, bili su odgovorni za bogoslužje; oni su čuvali pragove Šatora, dok su njihovi oci čuvali ulaz u Jahvin tabor. |
| 20 Finees figlio di Eleazaro era loro capo davanti al Signore, | 20 Eleazarov sin Pinhas bio je predstojnik nad njima nekada (Jahve bio s njim!). |
| 21 e Zaccaria figlio di Mosollamia, era portinaio della porta del Tabernacolo del testimonio. | 21 Mešelemjin sin Zaharija bio je vratar na vratima Šatora sastanka. |
| 22 Tutti questi eletti a stare di guardia alle porte erano duecento dodici, registrati nei loro proprii villaggi, e furon istituiti da David e da Samuele il Veggente per la loro fedeltà, | 22 Svih izabranih vratara pragova bilo je dvjesta i dvanaest. Bili su upisani u rodovnike u svojim selima. Postavili su ih u službu David i vidjelac Samuel zbog njihove vjernosti. |
| 23 tanto essi che i loro figli, per custodire le porte della casa del Signore e del Santuario, secondo il loro turno. | 23 Oni i njihovi sinovi čuvali su stražu na vratima doma Jahvina, doma Šatora. |
| 24 I portinai eran collocati ai quattro venti, cioè a oriente, occidente, settentrione, mezzodì. | 24 Vratari su stajali na četiri strane: na istoku, na zapadu, na sjeveru i na jugu. |
| 25 I loro fratelli stavano nei loro villaggi e venivano nei loro sabati pel tempo stabilito. | 25 Njihova braća po selima dolazila su od vremena do vremena da im se pridruže po sedam dana. |
| 26 A questi quattro leviti era affidato l'intero numero dei portinai, ed essi sopraintendevano alle camere e ai tesori della casa del Signore. | 26 Samo su četiri vratarska predstojnika bila neprestano u službi. Bili su leviti, postavljeni nad sobama i nad riznicama Božjega doma. |
| 27 Ed essi stavano attorno al tempio del Signore nei loro luoghi di guardia, e venuta l'ora al mattino aprivano le porte. | 27 Noćivali su oko Božjega doma jer im je bila dužnost da stražare i da otključavaju svako jutro. |
| 28 Alcuni di essi avevan la custodia dei vasi del ministero e i vasi quando si mettevan fuori e si rimettevan dentro, venivan contati. | 28 Neki su od njih bili odgovorni za bogoslužno posuđe. Prebrojavali su ga kad bi ga unosili i kad bi ga iznosili. |
| 29 Altri di essi, che avevan la custodia degli utensili del santuario, avevano cura della farina, del vino, dell'olio, dell'incenso e degli aromi. | 29 Neki su se od njih brinuli za pokućstvo, sve posvećene stvari, fino brašno, vino, ulje, tamjan i miomirise; |
| 30 Erano i figli dei sacerdoti quelli che facevano gli unguenti cogli aromi. | 30 a neki od svećeničkih sinova miješali su pomast od miomirisa. |
| 31 Matatia, levita, primogenito di Sellum Corifa, aveva cura di tutto quello che si friggeva nella padella. | 31 Matitja, jedan od levita, prvenac Šaluma Korahovca, brinuo se za stvari koje se peku na tavi. |
| 32 Alcuni dei figli di Caat loro fratelli erano incaricati dei pani della proposizione, per prepararne ogni sabato sempre dei nuovi. | 32 Neki od Kehatovaca, njihove braće, bili su odgovorni za kruhove što se postavljaju svake subote. |
| 33 Questi sono i capi dei cantori tra le famiglie dei leviti, i quali abitavano nelle camere del tempio, per compire notte e giorno il loro ministero. | 33 Oni su bili i pjevači, glavari levitskih obitelji. Kad su bili slobodni, živjeli su u hramskim sobama, jer su dan i noć bili na dužnosti. |
| 34 I capi dei leviti, principi nelle loro famiglie, dimoravano a Gerusalemme. | 34 To su bili glavari levitskih obitelji prema svom srodstvu. Ti su poglavari živjeli u Jeruzalemu. |
| 35 Iehiel fondatore di Gabaon abitò in Gabaon, sua moglie si chiamava Maaca, | 35 U Gibeonu su živjeli: Gibeonov otac Jeiel, čijoj je ženi bilo ime Maaka. |
| 36 suo figlio primogenito fu Abdon, poi Sur, Cis, Baal, Ner, Nadab, | 36 Sin mu je prvenac bio Abdon, pa Sur, Kiš, Baal, Ner, Nadab, |
| 37 Gedor; Ahio, Zaccaria, Macellot. | 37 Gedor, Ahjo, Zaharija i Miklot. |
| 38 Macellot generò Samaan: questi abitarono dirimpetto ai loro fratelli in Gerusalemme, assieme ai loro frafelli. | 38 Miklot rodi Šimeama. I oni su živjeli u Jeruzalemu, naprama svojoj braći. |
| 39 Ner generò Cis, Cis generò Saul, Saul generò Gionata, Melchisua, Abinadab, Esbaal. | 39 Ner rodi Kiša; a Kiš rodi Šaula; Šaul rodi Jonatana, Malki-Šuu, Abinadaba i Ešbaala. |
| 40 Meribbaal fu figlio di Gionata, e Meribbaal generò Mica, | 40 Jonatanov je sin bio Merib Baal. Merib Baal rodi Miku. |
| 41 Figli di Mica: Fiton, Melec, Taraa, Ahaz. | 41 Mikini su sinovi bili: Piton, Melek, Tahrea i Ahaz. |
| 42 Ahaz generò Iara, Tara generò Alamat, Azmot, Zamri. Zamri generò Mosa, | 42 Ahaz rodi Jaru; Jara rodi Alemeta, Azmaveta i Zimrija; Zimri rodi Mosu. |
| 43 Mosa generò Banaa, il cui figlio Rafaia generò Elasa, da cui nacque Asel. | 43 Mosa rodi Binu; njegov je sin bio Rafaja, njegov sin Elasa, njegov sin Asel. |
| 44 Asel ebbe sei figli, i nomi dei quali furono: Ezricam, Boera, Ismaele, Saria, Obdia, Hanan: questi i figli di Asel. | 44 Asel je imao šest sinova, kojima su imena: Azrikam, Bokru, Jišmael, Šearja, Obadja i Hanan; to su Aselovi sinovi. |