1 Tutto Israele fu allora contato, e il loro numero fu scritto nel libro dei re d'Israele e di Giuda: essi poi furono trasportati a Babilonia per i loro peccati. | 1 Todo o Israel está registrado nas genealogias: elas encontram-se consignadas no livro dos reis de Israel. Em seguida, Judá foi deportado para Babilônia, por causa de suas infidelidades. |
2 Quelli che abitarono per i primi nei loro possessi e nelle loro città furono: Israele, sacerdoti, leviti e Natinei. | 2 Os primeiros habitantes que viveram em suas possessões e suas cidades eram israelitas, sacerdotes, levitas e os natineus. |
3 Dimorarono in Gerusalemme parte dei figli di Giuda, dei figli di Beniamino, ed anche dei figli di Efraim e di Manasse. | 3 Em Jerusalém, habitaram filhos de Judá, de Benjamim, de Efraim e de Manassés; de Farés, filho de Judá: |
4 Otei figlio di Ammiud, figlio di Amri, figlio di Omrai, figlio di Sonni, uno dei figli di Fares figlio di Giuda. | 4 Otei, filho de Amiud, filho de Amri, filho de Omrai, filho de Boni; |
5 Di Siioni: Asaia il primogenito e i suoi figli. | 5 dentre os silonitas: Asaia, filho mais velho, e seus filhos; |
6 Dei figli di Zara: Iehuel e i loro fratelli, in numero di seicento novanta. | 6 dentre os filhos de Zara: Jeuel e seus irmãos. Ao todo seiscentos e noventa. |
7 Dei figli di Beniamino: Salo figlio di Mosollam, figlio di Oduia, figlio di Asana, | 7 Dentre os filhos de Benjamim: Salo, filho de Mosolão, filho de Oduia, filho de Asana, |
8 e Iobania figlio di Ieroham, e Eia figlio di Ozi, figlio di Mocori, e Mosollam figlio di Safatia, figlio di Rahuel, figlio di Iebania, | 8 e Jobania, filho de Jeroão. Ela, filho de Ozi, filho de Mocori; Mosolão, filho de Safatia, filho de Rauel, filho de Jebania. |
9 e i loro fratelli secondo le loro famiglie, in numero di novecentocinquantasei. Tutti questi furono principi di famiglie nelle case dei loro padri. | 9 Com seus irmãos, segundo suas gerações, eram eles 956; todos chefes de famílias, segundo suas casas patriarcais. |
10 Dei sacerdoti: Iedaia, Ioiarib, Iachin, | 10 Entre os sacerdotes: Jedaia, Joiarib, Joaquim, |
11 Azaria figlio di Elcia, figlio di Mosollam, figlio di Sadoc, figlio di Maraiot, figlio di Achitob, pontefice della casa di Dio. | 11 Azarias, filho de Helcias, filho de Mosolão, filho de Sadoc, filho de Maraiot, filho de Aquitob, chefe da casa de Deus; |
12 E Adaia figlio di Ieroham, figlio di Fassur, figlio di Melchia, e Maasai figlio di Adiel, figlio di Iezra, figlio di Mosollam, figlio di Mosollamit, figlio di Emmer, | 12 Adaías, filho de Jeroão, filho de Fassur, filho de Melquias; Maasai, filho de Adiel, filho de Jezra, filho de Mosolão, filho de Mosolamit, filho de Emer. |
13 e i loro fratelli, capi delle loro famiglie, in numero di mille settecento sessanta, uomini robusti e vigorosi per far l'opera del ministero nella casa del Signore. | 13 Eles e seus irmãos, chefes de suas casas patriarcais, perfaziam um total de mil setecentos e sessenta homens valorosos, ocupados no serviço da casa de Deus. |
14 Dei leviti: Semeia figlio di Assub, figlio di Ezricam, figlio di Asebia, uno dei figli di Merari. | 14 Entre os levitas: Semeia, filho de Hassub, filho de Ezricão, filho de Hasebia, descendente de Merari; |
15 E Bacbacar legnaiolo, e Galal e Matania figlio di Mica, figlio di Zecri, figlio di Asaf, | 15 Bacbacar, Heres, Galal, Matania, filho de Mica, filho de Zecri, filho de Asaf; |
16 e Obdia figlio di Semeia, figlio di Galal, figlio di Iditun, e Barachia figlio di Asa, figlio di Elcana, il quale abitò nei villaggi di Netofati. | 16 Obdia, filho de Semeia, filho de Gala, filho de Iditum; Baraquia, filho de Asa, filho de Elcana, que morava nas cidades dos netofateus. |
17 I portinai furono Sellum, Accub, Telmon, Ahimam. A capo era il loro fratello Sellum. | 17 Entre os porteiros: Selum, Acub, Telmon, Aimão e seus irmãos. Deles o chefe era Selum; |
18 Fino a quel tempo alla porta del re verso oriente facevan la guardia per turno parte dei figli di Levi. | 18 era ele ainda o guarda da porta do Rei, ao oriente. São estes os porteiros para o acampamento dos levitas: |
19 Sellum figlio di Core, figlio di Abiasaf, figlio di Core e i suoi fratelli e la casa di suo padre, cioè i Coriti preposti alle opere del ministero, erano i custodi dei vestiboli del Tabernacolo, e le loro famiglie facevano la guardia per turno all'entrata del campo del Signore. | 19 Selum, filho de Coré, filho de Abiasaf, filho de Coré e seus irmãos; os coritas, da casa de seu pai, ocupavam as funções de guardas das portas do tabernáculo. Seus pais tinham guardado a entrada do acampamento do Senhor. |
20 Finees figlio di Eleazaro era loro capo davanti al Signore, | 20 Finéias, filho de Eleazar, outrora tinha sido chefe deles, e o Senhor estava com ele. |
21 e Zaccaria figlio di Mosollamia, era portinaio della porta del Tabernacolo del testimonio. | 21 Zacarias, filho de Mosolamia, era porteiro na entrada da tenda de reunião. |
22 Tutti questi eletti a stare di guardia alle porte erano duecento dodici, registrati nei loro proprii villaggi, e furon istituiti da David e da Samuele il Veggente per la loro fedeltà, | 22 Esses guardas das portas tinham sido escolhidos em número de duzentos e doze, registrados nas genealogias, segundo suas aldeias. Davi e Samuel, o vidente, tinham-nos estabelecido em suas funções. |
23 tanto essi che i loro figli, per custodire le porte della casa del Signore e del Santuario, secondo il loro turno. | 23 Eles e seus filhos estavam colocados à guarda das portas da casa do Senhor, das casas do tabernáculo. |
24 I portinai eran collocati ai quattro venti, cioè a oriente, occidente, settentrione, mezzodì. | 24 Havia porteiros nos quatro lados do templo, a leste, a oeste, ao norte e ao sul. |
25 I loro fratelli stavano nei loro villaggi e venivano nei loro sabati pel tempo stabilito. | 25 Seus irmãos, que moravam nas aldeias, vinham para junto deles cada semana, cada um por seu turno. |
26 A questi quattro leviti era affidato l'intero numero dei portinai, ed essi sopraintendevano alle camere e ai tesori della casa del Signore. | 26 Os quatro chefes dos porteiros, que eram levitas, ficavam constantemente em função, tendo ainda que vigiar os depósitos e os tesouros da casa de Deus. |
27 Ed essi stavano attorno al tempio del Signore nei loro luoghi di guardia, e venuta l'ora al mattino aprivano le porte. | 27 Moravam ao redor da casa de Deus, da qual estavam encarregados da guarda, assim como do cargo de abri-la todas as manhãs. |
28 Alcuni di essi avevan la custodia dei vasi del ministero e i vasi quando si mettevan fuori e si rimettevan dentro, venivan contati. | 28 Outros se encarregavam da vigilância dos objetos do culto que inventariavam à entrada e à saída. |
29 Altri di essi, che avevan la custodia degli utensili del santuario, avevano cura della farina, del vino, dell'olio, dell'incenso e degli aromi. | 29 Outros ainda cuidavam dos utensílios do santuário, da flor de farinha, do vinho, do azeite, do incenso e dos aromas. |
30 Erano i figli dei sacerdoti quelli che facevano gli unguenti cogli aromi. | 30 Os filhos dos sacerdotes compunham as essências aromáticas. |
31 Matatia, levita, primogenito di Sellum Corifa, aveva cura di tutto quello che si friggeva nella padella. | 31 Matatias, um levita, primogênito de Selum, o corita, tinha a seu cuidado as tortas que se coziam na sertã. |
32 Alcuni dei figli di Caat loro fratelli erano incaricati dei pani della proposizione, per prepararne ogni sabato sempre dei nuovi. | 32 Alguns de seus irmãos, filhos dos caatitas, estavam encarregados de preparar para cada Sabbat os pães da proposição. |
33 Questi sono i capi dei cantori tra le famiglie dei leviti, i quali abitavano nelle camere del tempio, per compire notte e giorno il loro ministero. | 33 Eram estes {também} os cantores, chefes das famílias levíticas: moravam nos apartamentos do templo, isentos de outras funções, para exercerem a sua, dia e noite. |
34 I capi dei leviti, principi nelle loro famiglie, dimoravano a Gerusalemme. | 34 São eles os chefes das famílias dos levitas, segundo suas genealogias: moravam em Jerusalém. |
35 Iehiel fondatore di Gabaon abitò in Gabaon, sua moglie si chiamava Maaca, | 35 O pai dos gabaonitas, Jeiel, habitava em Gabaon; sua mulher se chamava Maaca. |
36 suo figlio primogenito fu Abdon, poi Sur, Cis, Baal, Ner, Nadab, | 36 Seu filho mais velho, Abdon; em seguida Sur, Cis, Baal, Ner, Nadab, |
37 Gedor; Ahio, Zaccaria, Macellot. | 37 Gedor, Aio, Zacarias e Macelot. |
38 Macellot generò Samaan: questi abitarono dirimpetto ai loro fratelli in Gerusalemme, assieme ai loro frafelli. | 38 Macelot gerou Samaã. Eles moravam também com seus irmãos em Jerusalém. |
39 Ner generò Cis, Cis generò Saul, Saul generò Gionata, Melchisua, Abinadab, Esbaal. | 39 Ner gerou Cis, Cis gerou Saul, Saul gerou Jônatas, Melquisua, Abinadab e Esbaal. |
40 Meribbaal fu figlio di Gionata, e Meribbaal generò Mica, | 40 Filho de Jônatas: Meribaal. Meribaal gerou Mica. |
41 Figli di Mica: Fiton, Melec, Taraa, Ahaz. | 41 Filhos de Mica: Fiton, Melec, Taraa. |
42 Ahaz generò Iara, Tara generò Alamat, Azmot, Zamri. Zamri generò Mosa, | 42 Aaz gerou Jara, Jara gerou Alamat, Azmot e Zamri. Zamri gerou Mosa. |
43 Mosa generò Banaa, il cui figlio Rafaia generò Elasa, da cui nacque Asel. | 43 Mosa gerou Banaa, Rafaia, seu filho, Elasa, seu filho, Asel, seu filho; |
44 Asel ebbe sei figli, i nomi dei quali furono: Ezricam, Boera, Ismaele, Saria, Obdia, Hanan: questi i figli di Asel. | 44 Asel teve seis filhos, cujos nomes são: Ezricão, Bocru, Ismael, Saria, Obdia, Hanã. São estes os filhos de Asel. |