1 Tutto Israele fu allora contato, e il loro numero fu scritto nel libro dei re d'Israele e di Giuda: essi poi furono trasportati a Babilonia per i loro peccati. | 1 Cuando fueron deportados a Babilonia por sus infidelidades, todos los israelitas estaban registrados en las listas genealógicas y en el libro de los reyes de Israel y de Judá. |
2 Quelli che abitarono per i primi nei loro possessi e nelle loro città furono: Israele, sacerdoti, leviti e Natinei. | 2 Los primeros que volvieron a habitar en sus propiedades y ciudades fueron israelitas, sacerdotes, levitas y empleados del Templo. |
3 Dimorarono in Gerusalemme parte dei figli di Giuda, dei figli di Beniamino, ed anche dei figli di Efraim e di Manasse. | 3 En Jerusalén habitaron descendientes de Judá, de Benjamín, de Efraím y de Manasés. |
4 Otei figlio di Ammiud, figlio di Amri, figlio di Omrai, figlio di Sonni, uno dei figli di Fares figlio di Giuda. | 4 De los descendientes de Judá: Utai, hijo de Amihud, hijo de Omrí, hijo de Imrí, hijo de Baní, de los hijos de Peres, hijo de Judá. |
5 Di Siioni: Asaia il primogenito e i suoi figli. | 5 De los silonitas: Asaías, el primogénito, y sus hijos. |
6 Dei figli di Zara: Iehuel e i loro fratelli, in numero di seicento novanta. | 6 De los hijos de Zéraj: Ieuel y sus hermanos: 690 en total. |
7 Dei figli di Beniamino: Salo figlio di Mosollam, figlio di Oduia, figlio di Asana, | 7 De los descendientes de Benjamín: Salú, hijo de Mesulam, hijo de Hodavías, hijo de Hasnuá; |
8 e Iobania figlio di Ieroham, e Eia figlio di Ozi, figlio di Mocori, e Mosollam figlio di Safatia, figlio di Rahuel, figlio di Iebania, | 8 Ibneías, hijo de Ierojam; Elá, hijo de Uzí, hijo de Micrí; y Mesulam, hijo de Sefatías, hijo de Reuel, hijo de Ibnías, |
9 e i loro fratelli secondo le loro famiglie, in numero di novecentocinquantasei. Tutti questi furono principi di famiglie nelle case dei loro padri. | 9 con sus hermanos, según sus listas genealógicas: 956 en total. Todos estos eran jefes de sus respectivas familias. |
10 Dei sacerdoti: Iedaia, Ioiarib, Iachin, | 10 De los sacerdotes: Iedaías, Iehoiarib, Iaquím; |
11 Azaria figlio di Elcia, figlio di Mosollam, figlio di Sadoc, figlio di Maraiot, figlio di Achitob, pontefice della casa di Dio. | 11 Azarías, hijo de Jilquías, hijo de Mesulam, hijo de Sadoc, hijo de Meraiot, hijo de Ajitub, prefecto de la Casa de Dios; |
12 E Adaia figlio di Ieroham, figlio di Fassur, figlio di Melchia, e Maasai figlio di Adiel, figlio di Iezra, figlio di Mosollam, figlio di Mosollamit, figlio di Emmer, | 12 Adaías hijo de Ierojam, hijo de Pasjur, hijo de Malquías; Masai, hijo de Adiel, hijo de Iajzerá, hijo de Mesulam, hijo de Mesilemit, hijo de Imer; |
13 e i loro fratelli, capi delle loro famiglie, in numero di mille settecento sessanta, uomini robusti e vigorosi per far l'opera del ministero nella casa del Signore. | 13 y sus hermanos, jefes de sus respectivas familias; 1.760 hombres para el culto de la Casa de Dios. |
14 Dei leviti: Semeia figlio di Assub, figlio di Ezricam, figlio di Asebia, uno dei figli di Merari. | 14 De los levitas: Semaías, hijo de Jasub, hijo de Azricam, hijo de Jasabías, de los hijos de Merarí; |
15 E Bacbacar legnaiolo, e Galal e Matania figlio di Mica, figlio di Zecri, figlio di Asaf, | 15 Bacbacar, Heres, Galal y Matanías, hijo de Micá, hijo de Zicrí, hijo de Asaf; |
16 e Obdia figlio di Semeia, figlio di Galal, figlio di Iditun, e Barachia figlio di Asa, figlio di Elcana, il quale abitò nei villaggi di Netofati. | 16 Abdías, hijo de Semaías, hijo de Galal, hijo de Iedutún; y Berequías, hijo de Asá, hijo de Elcaná, que habitaba en los poblados de los netofatíes. |
17 I portinai furono Sellum, Accub, Telmon, Ahimam. A capo era il loro fratello Sellum. | 17 Los porteros eran Salúm, Acub, Talmón, Ajimán y sus hermanos. Salúm era su jefe, |
18 Fino a quel tempo alla porta del re verso oriente facevan la guardia per turno parte dei figli di Levi. | 18 y ellos están hasta el presente junto a la puerta del rey, al este. Los porteros del campamento de los hijos de Leví fueron: |
19 Sellum figlio di Core, figlio di Abiasaf, figlio di Core e i suoi fratelli e la casa di suo padre, cioè i Coriti preposti alle opere del ministero, erano i custodi dei vestiboli del Tabernacolo, e le loro famiglie facevano la guardia per turno all'entrata del campo del Signore. | 19 Salúm, hijo de Coré, hijo de Ebiasaf, hijo de Córaj, y sus hermanos los corajitas, de la misma familia. Ellos se ocupan del culto como guardianes de los umbrales de la Carpa, porque sus padres habían tenido a su cargo la guardia de acceso al campamento del Señor. |
20 Finees figlio di Eleazaro era loro capo davanti al Signore, | 20 Antiguamente, su jefe había sido Pinjás, hijo de Eleazar. ¡Que el Señor esté con él! |
21 e Zaccaria figlio di Mosollamia, era portinaio della porta del Tabernacolo del testimonio. | 21 Zacarías, hijo de Meselemías, era portero de la entrada de la Carpa del Encuentro. |
22 Tutti questi eletti a stare di guardia alle porte erano duecento dodici, registrati nei loro proprii villaggi, e furon istituiti da David e da Samuele il Veggente per la loro fedeltà, | 22 En total de los elegidos como porteros de los umbrales era de 212, y estaban inscritos en sus poblados. David y Samuel, el vidente, los habían establecido en sus cargos permanentemente. |
23 tanto essi che i loro figli, per custodire le porte della casa del Signore e del Santuario, secondo il loro turno. | 23 Tanto ellos como sus hijos tenían bajo su custodia la entrada de la Carpa, es decir, de la Casa del Señor. |
24 I portinai eran collocati ai quattro venti, cioè a oriente, occidente, settentrione, mezzodì. | 24 Había porteros en los cuatro puntos cardinales: al este, al oeste, al norte y al sur. |
25 I loro fratelli stavano nei loro villaggi e venivano nei loro sabati pel tempo stabilito. | 25 Sus hermanos, que habitaban en sus poblados, tenían que ir periódicamente a estar con ellos durante siete días. |
26 A questi quattro leviti era affidato l'intero numero dei portinai, ed essi sopraintendevano alle camere e ai tesori della casa del Signore. | 26 Los cuatro jefes de los porteros, en cambio, estaban de servicio permanentemente. Estos eran los levitas y tenían a su cargo las cámaras y los tesoros de la Casa de Dios. |
27 Ed essi stavano attorno al tempio del Signore nei loro luoghi di guardia, e venuta l'ora al mattino aprivano le porte. | 27 Pasaban la noche alrededor de la Casa de Dios, porque estaban encargados de custodiarla y tenían que abrirla todas las mañanas. |
28 Alcuni di essi avevan la custodia dei vasi del ministero e i vasi quando si mettevan fuori e si rimettevan dentro, venivan contati. | 28 Algunos de ellos tenían el cuidado de los utensilios del culto, y los contaban cada vez que los ponían y los sacaban. |
29 Altri di essi, che avevan la custodia degli utensili del santuario, avevano cura della farina, del vino, dell'olio, dell'incenso e degli aromi. | 29 Otros tenían a su cuidado los utensilios, todos los vasos sagrados, la harina de las ofrendas, el vino, el aceite, el incienso y los aromas. |
30 Erano i figli dei sacerdoti quelli che facevano gli unguenti cogli aromi. | 30 Pero los que hacían la mezcla de los perfumes aromáticos eran sacerdotes. |
31 Matatia, levita, primogenito di Sellum Corifa, aveva cura di tutto quello che si friggeva nella padella. | 31 Matatías, uno de los levitas, el primogénito de Salúm, el coreíta, estaba en cargado permanentemente de las ofrendas que se freían en la sartén. |
32 Alcuni dei figli di Caat loro fratelli erano incaricati dei pani della proposizione, per prepararne ogni sabato sempre dei nuovi. | 32 Entre los quehatitas, sus hermanos, algunos estaban encargados de preparar cada sábado los panes de la ofrenda. |
33 Questi sono i capi dei cantori tra le famiglie dei leviti, i quali abitavano nelle camere del tempio, per compire notte e giorno il loro ministero. | 33 También había cantores, jefes de familias levíticas, que vivían en las habitaciones del templo, exentos de todo otro servicio, porque se ocupaban día y noche de su ministerio. |
34 I capi dei leviti, principi nelle loro famiglie, dimoravano a Gerusalemme. | 34 Estos son, según sus listas genealógicas, los jefes de las familias levíticas que habitaban en Jerusalén. |
35 Iehiel fondatore di Gabaon abitò in Gabaon, sua moglie si chiamava Maaca, | 35 En Gabaón habitaban Abí Gabaón y Ieiel, cuya mujer se llamaba Maacá. |
36 suo figlio primogenito fu Abdon, poi Sur, Cis, Baal, Ner, Nadab, | 36 Su hijo primogénito fue Abdón, y los otros, Sur, Quis, Baal, Ner, Nadab, |
37 Gedor; Ahio, Zaccaria, Macellot. | 37 Guedor, Ajió, Zacarías y Miclot. |
38 Macellot generò Samaan: questi abitarono dirimpetto ai loro fratelli in Gerusalemme, assieme ai loro frafelli. | 38 Miclot fue padre de Simam. También estos habitaban en Jerusalén, lo mismo que sus hermanos. |
39 Ner generò Cis, Cis generò Saul, Saul generò Gionata, Melchisua, Abinadab, Esbaal. | 39 Ner fue padre de Quis. Quis fue padre de Saúl, Saúl fue padre de Jonatán, de Malquisúa, de Abinadab y de Esbaal. |
40 Meribbaal fu figlio di Gionata, e Meribbaal generò Mica, | 40 El hijo de Jonatán fue Meribaal. Meribaal fue padre de Micá. |
41 Figli di Mica: Fiton, Melec, Taraa, Ahaz. | 41 Los hijos de Micá fueron Pitón, Mélec, Tajrea |
42 Ahaz generò Iara, Tara generò Alamat, Azmot, Zamri. Zamri generò Mosa, | 42 y Ajaz. Ajaz fue padre de Iará; Iará fue padre de Alémet, de Azmavet y de Zimrí; Zimrí fue padre de Mosá; |
43 Mosa generò Banaa, il cui figlio Rafaia generò Elasa, da cui nacque Asel. | 43 Mosá fue padre de Biná. El hijo de Biná fue Refaías; el hijo de Refaías, Elasá; y el hijo de Elasá, Asel, |
44 Asel ebbe sei figli, i nomi dei quali furono: Ezricam, Boera, Ismaele, Saria, Obdia, Hanan: questi i figli di Asel. | 44 Asel tuvo seis hijos, que se llamaban Azricam, Bocrú, Ismael, Searías, Abdías y Janán. Estos fueron los hijos de Asel. |