SCRUTATIO

Giovedi, 16 ottobre 2025 - Santa Margherita Maria Alacoque ( Letture di oggi)

Genesi 9


font
BIBBIA TINTORIBiblija Hrvatski
1 E Dio benedisse Noè e i suoi figlioli, e disse loro: « Crescete e moltiplicatevi e riempite la terra,1 Tada Bog blagoslovi Nou i njegove sinove i reče im: »Plodite se i množite i zemlju napunite.
2 e il timore e lo spavento di voi invada tutti gli animali della terra, tutti gli uccelli dell'aria. E tutto ciò che si muove sulla terra, e tutti i pesci del mare sono dati in vostro potere.2 Neka vas se boje i od vas strahuju sve životinje na zemlji, sve ptice u zraku, sve što se po zemlji kreće i sve ribe u moru: u vaše su ruke predane.
3 Tutto quello che ha moto e vita sarà vostro cibo: io vi dò tutte queste cose come le erbe verdeggianti.3 Sve što se kreće i živi neka vam bude za hranu: sve vam dajem, kao što vam dadoh zeleno bilje.
4 Soltanto non mangerete la carne col sangue.4 Samo ne smijete jesti mesa u kojem je još duša, to jest njegova krv.
5 Ma del vostro sangue io farò vendetta sopra ogni bestia, e vendicherò la vita dell'uomo sopra l'uomo e sopra il suo fratello.5 A za vašu krv, za vaš život, tražit ću obračun: tražit ću ga od svake životinje; i od čovjeka za njegova druga tražit ću obračun za ljudski život.
6 Sarà sparso il sangue di chiunque spargerà il sangue dell'uomo, essendo l'uomo fatto ad immagine di Dio.6 Tko prolije krv čovjekovu,
njegovu će krv čovjek proliti!
Jer na sliku Božju stvoren je čovjek!
7 Voi dunque crescete e moltiplicatevi, spargetevi sopra la terra e riempitela ».7 A vi, plodite se, i množite i zemlju napunite, i podložite je sebi!«
8 Poi disse Dio a Noè ed ai suoi figlioli che eran con lui:8 Još reče Bog Noi i njegovim sinovima s njim:
9 « Ecco io stabilirò il mio patto con voi e colla vostra discendenza dopo di voi,9 »A ja, evo, sklapam svoj savez s vama i s vašim potomstvom poslije vas
10 e con tutti gli animali viventi che son con voi: uccelli, animali domestici e fiere della terra che sono usciti dall'arca, e tutte le bestie della terra.10 i sa svim živim stvorovima što su s vama: s pticama, sa stokom, sa zvijerima – sa svime što je s vama izišlo iz korablje – sa svim živim stvorovima na zemlji.
11 Io stabilirò il mio patto con voi, e tutti i viventi non saranno più distrutti colle acque del diluvio, e non vi sarà più diluvio a disertare la terra ».11 Držat ću se ja svog saveza s vama te nikada više vode potopne neće uništiti živa bića niti će ikad više potop zemlju opustošiti.«
12 Ecco, disse Dio, il segno del mio patto ch'io stabilisco fra me e voi e tutti gli esseri viventi che sono con voi, per tutte le generazioni future:12 I reče Bog:
»A ovo znamen je saveza
koji stavljam između sebe i vas
i svih živih bića što su s vama,
za naraštaje buduće:
13 porrò il mio arcobaleno nelle nubi e sarà il segno del patto fra me e la terra.13 Dugu svoju u oblak stavljam,
da zalogom bude savezu
između mene i zemlje.
14 E quando avrò accumulate le nubi nel cielo, nelle nubi comparirà il mio arco,14 Kad oblake nad zemlju navučem
i duga se u oblaku pokaže,
15 ed io mi ricorderò del mio patto con voi e con ogni essere vivente che ha la carne, e non verranno più le acque del diluvio a sterminare tutti i viventi.15 spomenut ću se saveza svoga,
saveza između mene i vas
i stvorenja svakoga živog:
potopa više neće biti
da uništi svako biće.
16 L'arcobaleno sarà nelle, nubi, ed io, guardandolo, mi ricorderò del patto sempiterno stabilito fra Dio ed ogni essere vivente di qualsiasi specie che è sulla terra ».16 U oblaku kad se pojavi duga,
ja ću je vidjeti
i vjekovnog ću se sjećati saveza
između Boga i svake žive duše,
svakog tijela na zemlji.«
17 E soggiunse Dio a Noè: « Questo è il segno del patto che io ho stabilito fra me ed ogni carne che è sulla terra ».17 I reče Bog Noi: »To neka je znak saveza koji sam postavio između sebe i svih živih bića što su na zemlji.«
18 I figlioli di Noè che usciron dall'arca erano Sem, Cam e lafet; Cam poi è il padre di Canaan.18 Sinovi Noini, koji su iz korablje izišli, bijahu: Šem, Ham i Jafet. Ham je praotac Kanaanaca.
19 Questi sono i tre figli di Noè, e da essi tutto il genere umano si sparse su tutta la terra.19 To su trojica Noinih sinova i od njih se sav svijet razgranao.
20 Or Noè, che era agricoltore, cominciò a lavorare la terra, e piantò una vigna.20 Noa, zemljoradnik, zasadio vinograd.
21 E, avendo bevuto del vino, s'inebriò e giacque scoperto nella sua tenda.21 Napio se vina i opio, pa se otkrio nasred šatora.
22 E Cam, padre di Canaan, avendo veduto le vergogne del suo padre, andò fuori a dirlo ai suoi due fratelli.22 Ham, praotac Kanaanaca, opazi oca gola pa to kaza dvojici svoje braće vani.
23 Ma Sem e Iafet si misero un mantello sopra le spalle e camminando all'indietro, coprirono la nudità del padre, e siccome avevan la faccia dalla parte opposta, essi non videro le vergogne del loro padre.23 Šem i Jafet uzmu ogrtač, obojica ga prebace sebi preko ramena pa njime, idući natraške, pokriju očevu golotinju. Lica im bijahu okrenuta na drugu stranu te tako ne vidješe oca gola.
24 0r quando Noè si svegliò dalia sua ebbrezza e seppe quanto aveva fatto il suo figlio minore,24 Kad se Noa otrijeznio od vina i saznao što mu je učinio najmlađi sin, reče:
25 disse:« Maledetto sia Canaan: egli sara il servo dei servi dei suoi fratelli ».25 »Neka je proklet Kanaanac,
braći svojoj najniži sluga nek’ bude!«
26 poi disse: « Benedetto sia il Signore Dio di Sem e Canaan sia suo servo.26 Onda nastavi:
»Blagoslovljen Jahve, Šemov Bog,
Kanaanac nek’ mu je sluga!
27 Dio dilati Iafet: egli abiti nelle tende di Sem, e Canaan sia suo servo ».27 Nek Bog raširi Jafeta
da prebiva pod šatorima Šemovim,
Kanaanac nek’ mu je sluga!«
28 E Noè, dopo il diluvio, visse trecentocinquanta anni.28 Poslije potopa Noa poživje trista pedeset godina.
29 Visse in tutto novecento cinquanta anni, e poi morì.29 U svemu poživje Noa devet stotina pedeset godina; potom umrije.