Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Genesi 9


font
BIBBIA TINTORIMODERN HEBREW BIBLE
1 E Dio benedisse Noè e i suoi figlioli, e disse loro: « Crescete e moltiplicatevi e riempite la terra,1 ויברך אלהים את נח ואת בניו ויאמר להם פרו ורבו ומלאו את הארץ
2 e il timore e lo spavento di voi invada tutti gli animali della terra, tutti gli uccelli dell'aria. E tutto ciò che si muove sulla terra, e tutti i pesci del mare sono dati in vostro potere.2 ומוראכם וחתכם יהיה על כל חית הארץ ועל כל עוף השמים בכל אשר תרמש האדמה ובכל דגי הים בידכם נתנו
3 Tutto quello che ha moto e vita sarà vostro cibo: io vi dò tutte queste cose come le erbe verdeggianti.3 כל רמש אשר הוא חי לכם יהיה לאכלה כירק עשב נתתי לכם את כל
4 Soltanto non mangerete la carne col sangue.4 אך בשר בנפשו דמו לא תאכלו
5 Ma del vostro sangue io farò vendetta sopra ogni bestia, e vendicherò la vita dell'uomo sopra l'uomo e sopra il suo fratello.5 ואך את דמכם לנפשתיכם אדרש מיד כל חיה אדרשנו ומיד האדם מיד איש אחיו אדרש את נפש האדם
6 Sarà sparso il sangue di chiunque spargerà il sangue dell'uomo, essendo l'uomo fatto ad immagine di Dio.6 שפך דם האדם באדם דמו ישפך כי בצלם אלהים עשה את האדם
7 Voi dunque crescete e moltiplicatevi, spargetevi sopra la terra e riempitela ».7 ואתם פרו ורבו שרצו בארץ ורבו בה
8 Poi disse Dio a Noè ed ai suoi figlioli che eran con lui:8 ויאמר אלהים אל נח ואל בניו אתו לאמר
9 « Ecco io stabilirò il mio patto con voi e colla vostra discendenza dopo di voi,9 ואני הנני מקים את בריתי אתכם ואת זרעכם אחריכם
10 e con tutti gli animali viventi che son con voi: uccelli, animali domestici e fiere della terra che sono usciti dall'arca, e tutte le bestie della terra.10 ואת כל נפש החיה אשר אתכם בעוף בבהמה ובכל חית הארץ אתכם מכל יצאי התבה לכל חית הארץ
11 Io stabilirò il mio patto con voi, e tutti i viventi non saranno più distrutti colle acque del diluvio, e non vi sarà più diluvio a disertare la terra ».11 והקמתי את בריתי אתכם ולא יכרת כל בשר עוד ממי המבול ולא יהיה עוד מבול לשחת הארץ
12 Ecco, disse Dio, il segno del mio patto ch'io stabilisco fra me e voi e tutti gli esseri viventi che sono con voi, per tutte le generazioni future:12 ויאמר אלהים זאת אות הברית אשר אני נתן ביני וביניכם ובין כל נפש חיה אשר אתכם לדרת עולם
13 porrò il mio arcobaleno nelle nubi e sarà il segno del patto fra me e la terra.13 את קשתי נתתי בענן והיתה לאות ברית ביני ובין הארץ
14 E quando avrò accumulate le nubi nel cielo, nelle nubi comparirà il mio arco,14 והיה בענני ענן על הארץ ונראתה הקשת בענן
15 ed io mi ricorderò del mio patto con voi e con ogni essere vivente che ha la carne, e non verranno più le acque del diluvio a sterminare tutti i viventi.15 וזכרתי את בריתי אשר ביני וביניכם ובין כל נפש חיה בכל בשר ולא יהיה עוד המים למבול לשחת כל בשר
16 L'arcobaleno sarà nelle, nubi, ed io, guardandolo, mi ricorderò del patto sempiterno stabilito fra Dio ed ogni essere vivente di qualsiasi specie che è sulla terra ».16 והיתה הקשת בענן וראיתיה לזכר ברית עולם בין אלהים ובין כל נפש חיה בכל בשר אשר על הארץ
17 E soggiunse Dio a Noè: « Questo è il segno del patto che io ho stabilito fra me ed ogni carne che è sulla terra ».17 ויאמר אלהים אל נח זאת אות הברית אשר הקמתי ביני ובין כל בשר אשר על הארץ
18 I figlioli di Noè che usciron dall'arca erano Sem, Cam e lafet; Cam poi è il padre di Canaan.18 ויהיו בני נח היצאים מן התבה שם וחם ויפת וחם הוא אבי כנען
19 Questi sono i tre figli di Noè, e da essi tutto il genere umano si sparse su tutta la terra.19 שלשה אלה בני נח ומאלה נפצה כל הארץ
20 Or Noè, che era agricoltore, cominciò a lavorare la terra, e piantò una vigna.20 ויחל נח איש האדמה ויטע כרם
21 E, avendo bevuto del vino, s'inebriò e giacque scoperto nella sua tenda.21 וישת מן היין וישכר ויתגל בתוך אהלה
22 E Cam, padre di Canaan, avendo veduto le vergogne del suo padre, andò fuori a dirlo ai suoi due fratelli.22 וירא חם אבי כנען את ערות אביו ויגד לשני אחיו בחוץ
23 Ma Sem e Iafet si misero un mantello sopra le spalle e camminando all'indietro, coprirono la nudità del padre, e siccome avevan la faccia dalla parte opposta, essi non videro le vergogne del loro padre.23 ויקח שם ויפת את השמלה וישימו על שכם שניהם וילכו אחרנית ויכסו את ערות אביהם ופניהם אחרנית וערות אביהם לא ראו
24 0r quando Noè si svegliò dalia sua ebbrezza e seppe quanto aveva fatto il suo figlio minore,24 וייקץ נח מיינו וידע את אשר עשה לו בנו הקטן
25 disse:« Maledetto sia Canaan: egli sara il servo dei servi dei suoi fratelli ».25 ויאמר ארור כנען עבד עבדים יהיה לאחיו
26 poi disse: « Benedetto sia il Signore Dio di Sem e Canaan sia suo servo.26 ויאמר ברוך יהוה אלהי שם ויהי כנען עבד למו
27 Dio dilati Iafet: egli abiti nelle tende di Sem, e Canaan sia suo servo ».27 יפת אלהים ליפת וישכן באהלי שם ויהי כנען עבד למו
28 E Noè, dopo il diluvio, visse trecentocinquanta anni.28 ויחי נח אחר המבול שלש מאות שנה וחמשים שנה
29 Visse in tutto novecento cinquanta anni, e poi morì.29 ויהיו כל ימי נח תשע מאות שנה וחמשים שנה וימת