1 - Questi sono i re che furono battuti dai figli d'Israele e dei quali essi possedettero il territorio al di là del Giordano, verso oriente, dal torrente Arnon fino al monte Ermon e a tutta la regione orientale che guarda il deserto: | 1 Estes são os reis que os israelitas derrotaram, e cujos territórios ocuparam além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até o monte Hermon, com a planície ao oriente: |
2 Seon re degli Amorrei, che abitò in Esebon e regnò da Aroer, situata in riva al torrente Arnon ed a metà della valle fino a mezzo Galaad cioè fino al torrente Jaboc, confine dei figli di Ammon, | 2 Seon, rei dos amorreus, em Hesebon. Seu domínio estendia-se desde Aroer, à margem da torrente do Arnon, e desde o meio da torrente, sobre a metade de Galaad, até a torrente do Jaboc, fronteira dos amonitas; |
3 e dal deserto fino al mare di Cenerot verso levante e fino al mare del deserto, che è il mare salato, verso oriente, lungo la via che conduce a Betsimot; e dal lato meridionale che è al di sotto di Asedot fino a Fasga. | 3 e desde a planície até o mar de Ceneret, ao oriente, e até o mar da Planície, o mar Salgado, para o lado oriental, pelo caminho que vai a Betsimot; e do lado meridional até o pé das encostas do monte Fasga. |
4 I confini di Og re di Basan, ultimo dei Rafaim, che abitò in Astarot e in Edrai e dominò sul monte Ermon e in Saleca e in tutto il Basan fino ai confini | 4 Em seguida a terra de Og, rei de Basã, um dos sobreviventes dos refains, em Astarot e Edrai, |
5 di Gessuri e di Macati e della metà di Galaad fino ai confini di Seon re di Esebon. | 5 que reinava sobre a montanha de Hermon, sobre Saleca, sobre todo o Basã até a fronteira dos gessureus e dos macateus, e até o meio de Galaad, limite de Seon, rei de Hesebon. |
6 Mosè servo del Signore e i figli d'Israele li sconfissero e Mosè diede il loro territorio in possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e ad una metà della tribù di Manasse. | 6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotaram-nos; e Moisés, servo do Senhor, deu sua terra aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés. |
7 Questi sono i re del paese che furono battuti da Giosuè e dai figli d'Israele al di qua del Giordano verso occidente, a cominciare da Baalgad nella valle del Libano fino al monte di cui una parte sale verso Seir. Giosuè diede questo territorio in possesso alle tribù di Israele, assegnando a ciascuna la sua porzione, | 7 Estes são os reis da terra que Josué e os israelitas derrotaram aquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gal, no vale do Líbano, até a montanha nua que sobe para Seir. Josué deu essa terra em possessão às tribos de Israel, dividindo-a segundo suas famílias, |
8 sia tra le montagne che fra le pianure, sia fra le valli che sul pendio delle colline, nel deserto e verso mezzogiorno. Colà vi fu l'Eteo, l'Amorreo, il Cananeo, il Ferezeo, l'Eveo e il Jebuseo. | 8 tanto na montanha como nas planícies, e sobre as colinas, no deserto e no Negeb, toda a terra dos hiteus, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus. |
9 Un re di Gerico, un re di Ai posto a fianco di Betel, | 9 Foram eles: o rei de Jericó, o rei de Hai, perto de Betel; |
10 un re di Gerusalemme, un re di Ebron, | 10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebron, |
11 un re di Jerimot, un re di Lachis, | 11 o rei de Jerimot, o rei de Laquis, |
12 un re di Eglon, un re di Gazer, | 12 o rei de Eglon, o rei de Gaser, |
13 un re di Dabir, un re di Gader, | 13 o rei de Dabir, o rei de Gader, |
14 un re di Erma, un re di Ered, | 14 o rei de Herma, o rei de Hered, |
15 un re di Lebna, un re di Odullam, | 15 o rei de Libna, o rei de Odolão, |
16 un re di Maceda, un re di Betel, | 16 o rei de Maceda, o rei de Betel, |
17 un re di Tafua, un re di Ofer, | 17 o rei de Tafna, o rei de Ofer, |
18 un re di Afec, un re di Saron, | 18 o rei de Afec, o rei de Lasaron, |
19 un re di Madon, un re di Asor, | 19 o rei de Madon, o rei de Asor, |
20 un re di Semeron, un re di Acsaf, | 20 o rei de Semeron, o rei de Acsaf, |
21 un re di Tenac, un re di Mageddo, | 21 o rei de Tanac, o rei de Magedo, |
22 un re di Cades, un re di Jacanan del Carmelo, | 22 o rei de Cades, o rei de Jacanã, no Carmelo; |
23 un re di Dor e della regione di Dor, un re di Galgal delle nazioni, | 23 o rei de Dor, sobre os altos de Dor; o rei de Gojim, em Gálgala; |
24 un re di Tersa; in tutto trentun re. | 24 o rei de Tersa. Ao todo trinta e um reis. |