Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Giosuè 12


font
BIBBIA RICCIOTTIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 - Questi sono i re che furono battuti dai figli d'Israele e dei quali essi possedettero il territorio al di là del Giordano, verso oriente, dal torrente Arnon fino al monte Ermon e a tutta la regione orientale che guarda il deserto:1 Ezek azok a királyok, akiket Izrael fiai megvertek, s akiknek a földjét elfoglalták a Jordánon túl, a keleti oldalon, az Arnon pataktól a Hermon hegyéig, azzal az egész keleti vidékkel együtt, amely a pusztára néz:
2 Seon re degli Amorrei, che abitò in Esebon e regnò da Aroer, situata in riva al torrente Arnon ed a metà della valle fino a mezzo Galaad cioè fino al torrente Jaboc, confine dei figli di Ammon,2 Szihon, az amoriták királya, aki Hesbonban lakott; uralkodott Ároertől, amely az Arnon patak partján fekszik, mind a patakvölgyben levő rész közepén, mind Gileádnak a felén, egészen a Jabbok patakig, amely Ammon fiainak határa,
3 e dal deserto fino al mare di Cenerot verso levante e fino al mare del deserto, che è il mare salato, verso oriente, lungo la via che conduce a Betsimot; e dal lato meridionale che è al di sotto di Asedot fino a Fasga.3 és a pusztaságon, a Kinneret tengerig, kelet felé és a pusztaság tengeréig, azaz a Sós-tengerig, kelet felé, a Bét-Jesimótba vivő út irányában, és azon a déli részen, amely Piszga lejtői alatt fekszik.
4 I confini di Og re di Basan, ultimo dei Rafaim, che abitò in Astarot e in Edrai e dominò sul monte Ermon e in Saleca e in tutto il Basan fino ai confini4 Továbbá a refaiták maradékaiból való Ógnak, Básán királyának a területe, ki Astarótban és Edráiban lakott; uralkodott a Hermon hegyen és Szálekában és az egész Básánban, egészen
5 di Gessuri e di Macati e della metà di Galaad fino ai confini di Seon re di Esebon.5 a gessúriták és a makátiták határáig és Gileádnak a felén, Szihonnak, Hesbon királyának határáig.
6 Mosè servo del Signore e i figli d'Israele li sconfissero e Mosè diede il loro territorio in possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e ad una metà della tribù di Manasse.6 Ezeket Mózes, az Úr szolgája és Izrael fiai verték meg és földjüket Mózes a rúbenitáknak, a gáditáknak és Manassze fél törzsének adta birtokul.
7 Questi sono i re del paese che furono battuti da Giosuè e dai figli d'Israele al di qua del Giordano verso occidente, a cominciare da Baalgad nella valle del Libano fino al monte di cui una parte sale verso Seir. Giosuè diede questo territorio in possesso alle tribù di Israele, assegnando a ciascuna la sua porzione,7 Ezek az ország azon királyai, akiket Józsue és Izrael fiai vertek meg a Jordánon túl, a nyugati oldalon, a Libanon mezején levő Baálgádtól egészen addig a hegyig, amelynek egyik része felmegy Szeírnek; ezt Józsue adta oda Izrael törzseinek birtokul, kinek-kinek a maga részét,
8 sia tra le montagne che fra le pianure, sia fra le valli che sul pendio delle colline, nel deserto e verso mezzogiorno. Colà vi fu l'Eteo, l'Amorreo, il Cananeo, il Ferezeo, l'Eveo e il Jebuseo.8 a Hegyvidéken, az Alföldön, a Mezőségen, a lejtőkön, a pusztában, a Délvidéken – ahol a hetiták, az amoriták, a kánaániak, a periziták, a hivviták és a jebuziták laktak.
9 Un re di Gerico, un re di Ai posto a fianco di Betel,9 Jerikó királya: – egy; a Bétel oldalán levő Ái királya: – egy;
10 un re di Gerusalemme, un re di Ebron,10 Jeruzsálem királya: – egy; Hebron királya: – egy;
11 un re di Jerimot, un re di Lachis,11 Jerimót királya: – egy; Lákis királya: – egy;
12 un re di Eglon, un re di Gazer,12 Eglon királya: – egy; Gézer királya: – egy;
13 un re di Dabir, un re di Gader,13 Debir királya: – egy; Gáder királya: – egy;
14 un re di Erma, un re di Ered,14 Herma királya: – egy; Hered királya: – egy;
15 un re di Lebna, un re di Odullam,15 Libna királya: – egy; Adullám királya: – egy;
16 un re di Maceda, un re di Betel,16 Makkeda királya: – egy; Bétel királya: – egy;
17 un re di Tafua, un re di Ofer,17 Táfua királya: – egy; Éfer királya: – egy;
18 un re di Afec, un re di Saron,18 Áfek királya: – egy; Száron királya: – egy;
19 un re di Madon, un re di Asor,19 Mádon királya: – egy; Hácor királya: – egy;
20 un re di Semeron, un re di Acsaf,20 Semeron királya: – egy; Aksáf királya: – egy;
21 un re di Tenac, un re di Mageddo,21 Tenák király: – egy; Megiddó királya: – egy;
22 un re di Cades, un re di Jacanan del Carmelo,22 Kádes királya: – egy; a kármeli Jákanán királya: – egy;
23 un re di Dor e della regione di Dor, un re di Galgal delle nazioni,23 Dórnak s Dór tartományának királya: – egy; Gilgál nemzeteinek királya: – egy;
24 un re di Tersa; in tutto trentun re.24 Tirca királya: – egy; összesen: harmincegy király.