Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Levitico 11


font
BIBBIA RICCIOTTISMITH VAN DYKE
1 - Di poi il Signore parlò a Mosè ed Aronne, dicendo:1 وكلم الرب موسى وهرون قائلا لهما
2 «Dite a' figli d'Israele: - Gli animali che v'è lecito di mangiare fra tutti gli animali della terra son questi:2 كلما بني اسرائيل قائلين. هذه هي الحيوانات التي تأكلونها من جميع البهائم التي على الارض.
3 Dei quadrupedi, mangerete tutti quelli che hanno l'unghia fessa, e ruminano.3 كل ما شق ظلفا وقسمه ظلفين ويجترّ من البهائم فايّاه تأكلون
4 Quelli che ruminano bensì ed hanno l'unghia ma non fessa, come il cammello e gli altri, non li mangerete, e li considererete come immondi.4 الا هذه فلا تأكلوها مما يجترّ ومما يشق الظلف الجمل. لانه يجترّ لكنه لا يشق ظلفا. فهو نجس لكم.
5 Il coniglio che rumina ma non ha l'unghia fessa, è immondo;5 والوبر. لانه يجترّ لكنه لا يشق ظلفا فهو نجس لكم.
6 così pure la lepre, anche essa rumina ma non ha fessa l'unghia,6 والارنب. لانه يجترّ لكنه لا يشق ظلفا فهو نجس لكم.
7 ed il porco che ha l'unghia fessa ma non rumina.7 والخنزير. لانه يشق ظلفا ويقسمه ظلفين لكنه لا يجترّ. فهو نجس لكم.
8 Di questi animali non mangerete le carni nè toccherete i cadaveri, perchè per voi sono immondi.8 من لحمها لا تأكلوا وجثثها لا تلمسوا. انها نجسة لكم
9 Ecco ora gli animali che vivono nell'acque, dei quali v'è lecito mangiare: tutti quelli che hanno pinne e squame, stiano nel mare o nei fiumi o nei laghi, li mangerete.9 وهذا تأكلونه من جميع ما في المياه. كل ما له زعانف وحرشف في المياه في البحار وفي الانهار فاياه تاكلون.
10 Ma quelli che si muovono e vivono nell'acque e non hanno pinne o squame, per voi saranno tutti abominevoli10 لكن كل ما ليس له زعانف وحرشف في البحار وفي الانهار من كل دبيب في المياه ومن كل نفس حية في المياه فهو مكروه لكم
11 ed esecrandi; non ne mangerete le carni, e ne eviterete i cadaveri.11 ومكروها يكون لكم. من لحمه لا تاكلوا وجثته تكرهون.
12 Tutti gli abitatori delle acque che non hanno pinne e squame, saranno immondi.12 كل ما ليس له زعانف وحرشف في المياه فهو مكروه لكم
13 Fra gli uccelli ecco quelli che non dovete mangiare, e che dovete evitare: l'aquila, il grifone, l'aquila marina,13 وهذه تكرهونها من الطيور. لا تؤكل. انها مكروهة. النسر والانوق والعقاب
14 il nibbio, l'avvoltoio e le sue specie,14 والحدأة والباشق على اجناسه
15 il corvo e tutte le specie che lo rassomigliano,15 وكل غراب على اجناسه
16 lo struzzo, la civetta, il gabbiano, lo sparviero e le sue specie,16 والنعامة والظليم والسّأف والباز على اجناسه
17 il gufo, lo smergo, l'ibi,17 والبوم والغوّاص والكركي
18 il cigno, il pellicano, il porfirione,18 والبجع والقوق والرخم
19 la cicogna, l'airone e le sue specie, l'upupa ed il pipistrello.19 واللقلق والببغا على اجناسه والهدهد والخفاش
20 Ogni animale volante che cammina su quattro zampe sarà per voi abominevole.20 وكل دبيب الطير الماشي على اربع فهو مكروه لكم.
21 Tutti quelli però che camminano bensì su quattro zampe, ma hanno quelle di dietro più lunghe, e con esse saltano sulla terra,21 الا هذا تأكلونه من جميع دبيب الطير الماشي على اربع. ما له كراعان فوق رجليه يثب بهما على الارض.
22 potete mangiarli come il bruco e le sue specie, l'attaco, l'ofiomaco e la cavalletta, ciascuno con le sue specie.22 هذا منه تأكلون. الجراد على اجناسه والدبا على اجناسه والحرجوان على اجناسه والجندب على اجناسه.
23 Tutti gli altri volatili con quattro zampe saranno per voi esecrabili;23 لكن سائر دبيب الطير الذي له اربع ارجل فهو مكروه لكم.
24 chiunque li toccherà morti diverrà e rimarrà immondo sino alla sera;24 من هذه تتنجسون. كل من مسّ جثثها يكون نجسا الى المساء
25 che se sarà necessario che egli porti qualcuna di queste bestie morte, si laverà le vesti, e sarà immondo sino al tramonto del sole.25 وكل من حمل من جثثها يغسل ثيابه ويكون نجسا الى المساء.
26 Ogni animale che ha l'unghia ma non fessa, e che non rumina, sarà immondo; chi lo tocca resterà contaminato.26 وجميع البهائم التي لها ظلف ولكن لا تشقّه شقّا او لا تجترّ فهي نجسة لكم. كل من مسّها يكون نجسا.
27 Di tutti gli animali che camminano con quattro zampe, sono immondi quelli che hanno piedi somiglianti a mani. Chi avrà toccato i loro corpi morti sarà contaminato sino a sera.27 وكل ما يمشي على كفوفه من جميع الحيوانات الماشية على اربع فهو نجس لكم. كل من مسّ جثثها يكون نجسا الى المساء.
28 Chi avrà portato di tali bestie morte si laverà le vesti, e sarà immondo fino a sera, perchè tutti questi animali sono immondi per voi.28 ومن حمل جثثها يغسل ثيابه ويكون نجسا الى المساء. انها نجسة لكم
29 Degli animali che camminano sulla terra saranno da annoverarsi tra gl'immondi: la mustela, il topo ed il coccodrillo, ciascuno con le sue specie;29 وهذا هو النجس لكم من الدبيب الذي يدبّ على الارض. ابن عرس والفار والضب على اجناسه
30 il migale, il camaleonte, lo stellione, la lucertola e la talpa.30 والحرذون والورل والوزغة والعظاية والحرباء.
31 Son tutti immondi. Chi li toccherà dopo morti sarà immondo fino a sera;31 هذه هي النجسة لكم من كل الدبيب. كل من مسّها بعد موتها يكون نجسا الى المساء.
32 ciò su cui cadrà qualcosa de' loro corpi diverrà contaminato; sia un utensile di legno, un vestito, una pelle, un tessuto di peli, ed a qualunque uso serva, verrà lavato con acqua, sarà immondo fino a sera, e poi rimarrà mondato.32 وكل ما وقع عليه واحد منها بعد موتها يكون نجسا. من كل متاع خشب او ثوب او جلد او بلاس. كل متاع يعمل به عمل يلقى في الماء ويكون نجسا الى المساء ثم يطهر.
33 Un vaso di coccio nel quale sia caduta qualcuna di quelle cose resterà macchiato e perciò dovrà essere spezzato.33 وكل متاع خزف وقع فيه منها فكل ما فيه يتنجس واما هو فتكسرونه.
34 Qualunque cibo di cui vi servite se sopra vi fosse caduta di quell'acqua [contaminata], diverrà immondo, ed immondo ogni liquido che si bevesse da qualunque vaso [contaminato].34 ما ياتي عليه ماء من كل طعام يؤكل يكون نجسا. وكل شراب يشرب في كل متاع يكون نجسا.
35 Qualunque oggetto sul quale cada qualcosa di quelle bestie morte sarà immondo; siano fornelli o marmitte, diverranno immondi, e saranno spezzati.35 وكل ما وقع عليه واحدة من جثثها يكون نجسا. التنور والموقدة يهدمان. انها نجسة وتكون نجسة لكم.
36 Ma le fonti, le cisterne e tutti i serbatoi di acqua rimarranno mondi. Chi però toccherà quei corpi morti si contaminerà.36 الا العين والبئر مجتمعي الماء تكونان طاهرتين. لكن ما مسّ جثثها يكون نجسا.
37 Se ne cadrà sulla sementa, non la contaminerà.37 واذا وقعت واحدة من جثثها على شيء من بزر زرع يزرع فهو طاهر.
38 Ma se qualcuno avrà bagnato con acqua quella sementa, e poi verrà toccata da quei corpi morti, subito rimarrà contaminata.38 لكن اذا جعل ماء على بزر فوقع عليه واحدة من جثثها فانه نجس لكم.
39 Se sarà morto uno di quelli animali de' quali v'è permesso mangiare, chi ne toccherà il corpo sarà immondo fino a sera;39 واذا مات واحد من البهائم التي هي طعام لكم فمن مسّ جثته يكون نجسا الى المساء.
40 anche chi ne mangerà o ne porterà qualche parte si laverà le vesti, e sarà immondo fino a sera.40 ومن اكل من جثته يغسل ثيابه ويكون نجسا الى المساء. ومن حمل جثته يغسل ثيابه ويكون نجسا الى المساء
41 Ogni animale che striscia sulla terra sarà abominevole, e non verrà preso per cibo.41 وكل دبيب يدبّ على الارض فهو مكروه لا يؤكل.
42 Di quelli che avendo quattro zampe camminano sul petto, o che hanno molti piedi, o che si trascinano lungo terra, non mangerete, perchè sono abominevoli.42 كل ما يمشي على بطنه وكل ما يمشي على اربع مع كل ما كثرت ارجله من كل دبيب يدبّ على الارض لا تأكلوه لانه مكروه.
43 Non vogliate contaminare l'anime vostre, e non toccate nessuno di questi animali, per non diventar immondi.43 لا تدنسوا انفسكم بدبيب يدبّ ولا تتنجسوا به ولا تكونوا به نجسين.
44 Io infatti sono il Signore Dio vostro; siate santi, perchè santo son io. Non macchiate le anime vostre con nessun rettile che si muove sulla terra.44 اني انا الرب الهكم فتتقدسون وتكونون قديسين لاني انا قدوس. ولا تنجسوا انفسكم بدبيب يدبّ على الارض.
45 Io infatti sono il Signore, che v'ho cavati dalla terra d'Egitto per essere il vostro Dio. Sarete santi, perchè io son santo.45 اني انا الرب الذي اصعدكم من ارض مصر ليكون لكم الها. فتكونون قديسين لاني انا قدوس
46 Quest'è la legge riguardante gli animali, gli uccelli, e tutti gli esseri viventi che si muovono nell'acqua o strisciano sulla terra,46 هذه شريعة البهائم والطيور وكل نفس حية تسعى في الماء وكل نفس تدب على الارض
47 acciò conosciate la differenza tra mondo ed immondo, e sappiate che cosa dovete mangiare e che cosa rifiutare -».47 للتمييز بين النجس والطاهر وبين الحيوانات التي تؤكل والحيوانات التي لا تؤكل