Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Proverbi 3


font
BIBBIA RICCIOTTIGREEK BIBLE
1 - Figliuolo mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore conservi i precetti miei,1 Υιε μου, μη λησμονης τους νομους μου, και η καρδια σου ας φυλαττη τας εντολας μου.
2 perchè lunghi giorni ed anni di vita e la pace per giunta te ne verranno.2 Διοτι μακροτητα ημερων και ετη ζωης και ειρηνην θελουσι προσθεσει εις σε.
3 La misericordia e la verità non ti abbandonino; annodale al tuo collo, scrivile sulle tavole del tuo cuore,3 Ελεος και αληθεια ας μη σε εγκαταλιπωσι? δεσον αυτας περι τον τραχηλον σου? εγχαραξον αυτας επι την πλακα της καρδιας σου?
4 e ti troverai in grazia ed in buon concettopresso Dio e presso gli uomini.4 ουτω θελεις ευρει χαριν και ευνοιαν ενωπιον Θεου και ανθρωπων.
5 Confida nel Signore con tutto il tuo cuore e non appoggiarti sulla tua prudenza;5 Ελπιζε επι Κυριον εξ ολης σου της καρδιας, και μη επιστηριζεσαι εις την συνεσιν σου?
6 in ogni tuo procedere pensa a luied egli dirigerà i tuoi passi.6 εν πασαις ταις οδοις σου αυτον γνωριζε, και αυτος θελει διευθυνει τα διαβηματα σου.
7 Non essere saggio ai tuoi propri occhi, temi Dio e schiva il male.7 Μη φανταζεσαι σεαυτον σοφον? φοβου τον Κυριον και εκκλινον απο κακου.
8 Sarà questo un ristoro alle tue viscere ed un refrigerio alle tue ossa.8 Τουτο θελει εισθαι ιασις εις τα νευρα σου και μυελωσις εις τα οστα σου.
9 Onora Dio delle tue sostanze e dagli le primizie di tutti i tuoi frutti,9 Τιμα τον Κυριον απο των υπαρχοντων σου και απο των απαρχων παντων των γεννηματων σου?
10 e i tuoi granai saranno ripieni di cibo a sazietàe i tuoi pressoi riboccheranno di vino.10 και θελουσιν εμπλησθη αι σιτοθηκαι σου απο αφθονιας και οι ληνοι σου θελουσιν εκχειλιζει απο νεου οινου.
11 Figliuol mio, non rigettare la disciplina di Dio e non ti dispiaccia d'esser da lui castigato;11 Υιε μου, μη καταφρονει την παιδειαν του Κυριου και μη αθυμει ελεγχομενος υπ' αυτου.
12 perchè Dio castiga colui che ama e come un padre, del figlio suo se ne compiace.12 Διοτι ο Κυριος ελεγχει οντινα αγαπα, καθως και ο πατηρ τον υιον, εις τον οποιον ευαρεστειται.
13 L'uomo che trova la sapienza e chi è fornito di prudenza, lui beato!13 Μακαριος ο ανθρωπος, οστις ευρηκε σοφιαν, και ο ανθρωπος, οστις απεκτησε συνεσιν?
14 È miglior acquisto il suo che guadagnare argento, e rende frutto di pretto e purissimo oro;14 Διοτι το εμποριον αυτης ειναι καλητερον παρα το εμποριον του αργυριου και το κερδος αυτης παρα χρυσιον καθαρον.
15 è più preziosa di qualunque ricchezza e tutte le cose più care non la pareggiano.15 Ειναι τιμιωτερα πολυτιμων λιθων? και παντα οσα επιθυμησης δεν ειναι ανταξια αυτης.
16 Tiene nella destra longevità di giorni nella sinistra ricchezze e gloria;16 Μακροτης ημερων ειναι εν τη δεξια αυτης? εν τη αριστερα αυτης, πλουτος και δοξα.
17 le sue vie sono vie amene, e tutti i suoi sentieri pieni di pace.17 Αι οδοι αυτης ειναι οδοι τερπναι και πασαι αι τριβοι αυτης ειρηνη.
18 Essa è l'albero della vita per quelli che l'afferrano e chi la stringe, fortunato lui!18 Ειναι δενδρον ζωης εις τους εναγκαλιζομενους αυτην? και μακαριοι οι κρατουντες αυτην.
19 Il Signore con la sapienza fondò la terra ed eresse i cieli con la prudenza;19 Δια της σοφιας εθεμελιωσεν ο Κυριος, εστερεωσε τους ουρανους εν συνεσει.
20 per la sua sapienza scaturirono le fonti degli abissie le nubi si condensarono in rugiada.20 Δια της γνωσεως αυτου αι αβυσσοι ηνοιχθησαν και τα νεφη σταλαζουσι δροσον.
21 Figliuolo mio, non sfuggano mai dagli occhi tuoi queste cose, fa' tesoro della legge e del consiglio,21 Υιε μου, ας μη απομακρυνθωσι ταυτα απο των οφθαλμων σου? φυλαττε ορθην βουλην και φρονησιν?
22 e ciò sarà vita all'anima tua e prezioso ornamento alla tua gola.22 και θελει εισθαι ζωη εις την ψυχην σου και χαρις εις τον τραχηλον σου.
23 Percorrerai così la tua strada in tutta sicurezza e il tuo piede non inciamperà.23 Τοτε θελεις περιπατει ασφαλως την οδον σου, και ο πους σου δεν θελει προσκοψει.
24 Se dormi, non paventerai di nulla; ti coricherai e il tuo sonno sarà saporoso.24 Οταν πλαγιαζης, δεν θελεις τρομαζει? μαλιστα θελεις πλαγιαζει, και ο υπνος σου θελει εισθαι γλυκυς.
25 Non temerai di repentino spavento, nè che ti assalga la prepotenza degli empi;25 Δεν θελεις τρομαξει απο αιφνιδιου φοβου ουδε απο του ολεθρου των ασεβων, οταν επελθη?
26 perchè il Signore sarà al tuo fianco e guarderà il tuo piede affinchè tu non resti preso.26 Διοτι ο Κυριος θελει εισθαι η ελπις σου, και θελει φυλαξει τον ποδα σου απο του να πιασθη.
27 Non impedire di fare del bene a chi lo può, se puoi, fa' altrettanto anche tu.27 Μη αρνηθης το καλον προς εκεινους, εις τους οποιους πρεπει, οταν ηναι εν τη χειρι σου να καμνης αυτο.
28 Non dire al tuo amico: «Va' e torna, te la darò domani» se quella cosa la puoi dare subito.28 Μη ειπης προς τον πλησιον σου, Υπαγε και επαναστρεψον και αυριον θελω σοι δωσει? ενω εχεις τουτο παρα σεαυτω.
29 Non macchinar male contro il tuo amicomentre egli ha in te tutta la fiducia.29 Μη μηχανευου κακον κατα του πλησιον σου, ενω πεποιθως κατοικει μετα σου.
30 Non litigare contro nessuno senza motivo, quando non t'abbia cagionato del male.30 Μη μαχου τινα αναιτιως, εαν δεν εκαμε κακον εις σε.
31 Non farti emulo dell'uomo ingiusto e non imitare la sua condotta.31 Μη ζηλευε τον βιαιον ανθρωπον και μη εκλεξης μηδεμιαν εκ των οδων αυτου?
32 Perchè ogni schernitore è in abominio al Signore che con i semplici è in segreta intimità.32 διοτι ο Κυριος βδελυττεται τον σκολιον? το δε απορρητον αυτου φανερονεται εις τους δικαιους.
33 Nella casa dell'empio vien da Dio la povertà, ma le abitazioni dei giusti saranno benedette.33 Καταρα Κυριου εν τω οικω του ασεβους? ευλογει δε την κατοικιαν των δικαιων.
34 Egli si beffa dei beffardi, ma ai mansueti darà grazia.34 Βεβαιως αυτος αντιταττεται εις τους υπερηφανους? εις δε τους ταπεινους διδει χαριν.
35 I sapienti possederanno la gloria, l'esaltamento degli stolti sarà l'ignominia.35 Οι σοφοι θελουσι κληρονομησει δοξαν? το δε υψος των αφρονων θελει εισθαι η ατιμια.