Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Proverbi 15


font
BIBBIA RICCIOTTICATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 - Una risposta dolce calma l'ira e una parola aspra desta la collera.1 A mild response shatters anger. But a harsh word stirs up fury.
2 La lingua dei saggi rimbellisce la scienza e la bocca degli sciocchi proferisce scempiaggini.2 The tongue of the wise adorns knowledge. But the mouth of the senseless gushes with foolishness.
3 In ogni luogo gli occhi di Dioosservano i buoni ed i cattivi.3 In every place, the eyes of the Lord consider good and evil.
4 La lingua soave è l'albero della vita, ma la lingua senza freno mette in costernazione lo spirito.4 A peaceful tongue is a tree of life. But that which is immoderate will crush the spirit.
5 Lo stolto deride gli ammonimenti di suo padre, ma chi fa tesoro delle correzioni diventerà più accorto. In somma giustizia, somma virtù; ma i progetti degli empi saranno abbattuti.5 A fool laughs at the discipline of his father. But whoever preserves rebukes will become astute. In abundant justice, there is very great virtue. But the intentions of the impious will be eradicated.
6 La casa del giusto ha un fornimento copioso, e nei proventi dell'empio c'è lo scompiglio.6 The house of the just has very great strength. And in the fruits of the impious, there is disorder.
7 Le labbra dei saggi spanderanno la scienza, ma il cuore degli stolti, non farà il simile.7 The lips of the wise shall disseminate knowledge. The heart of the foolish will be dissimilar.
8 Le vittime degli empi sono in abominio al Signore e i voti dei buoni gli sono graditi.8 The sacrifices of the impious are abominable to the Lord. The vows of the just are appeasing.
9 La via dell'empio è in abominio a Dio e il seguace della giustizia egli ama.9 The way of the impious is an abomination to the Lord. Whoever pursues justice is loved by him.
10 Brutta lezione toccherà a chi lascia la via della vita; chi odia la correzione morrà.10 Doctrine is evil to those who abandon the way of life. Whoever hates correction shall die.
11 L'Inferno e la Perdizione sono nella presenza di Dio; quanto più i cuori dei figli degli uomini?11 Hell and perdition are in the sight of the Lord. How much more the hearts of the sons of men!
12 Lo schernitore non ama chi lo riprende e dai saggi non ci va.12 He who corrupts himself does not love the one who afflicts him, nor will he step toward the wise.
13 Cuore allegro rischiara la faccia e la tristezza dell'animo abbatte lo spirito.13 A rejoicing heart gladdens the face. But by the grief of the soul, the spirit is cast down.
14 Il cuor dell'intelligente cerca la scienza, e la bocca degli stolti si pasce di fatuità.14 The heart of the wise seeks doctrine. And the mouth of the foolish feeds on ignorance.
15 Tutti i giorni del povero sono brutti; però un animo tranquillo è come un banchetto perpetuo.15 All the days of the poor are evil. A secure mind is like a continual feast.
16 Meglio il poco col timor di Dio, che grandi tesori e che non saziano.16 Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures and dissatisfaction.
17 Meglio essere invitati ad un pasto di legumi, dove regna l'amore, che ad un pranzo di carne di vitello, dove c'è odio.17 It is better to be called to vegetables with charity, than to a fatted calf with hatred.
18 L'uomo iracondo suscita le risse, ed il longanime acquieta quelle accese.18 A short-tempered man provokes conflicts. Whoever is patient tempers those who are stirred up.
19 La via del pigro è come una siepe di spine, e il cammino dei buoni è senza inciampi.19 The way of the slothful is like a hedge of thorns. The way of the just is without offense.
20 Il figlio saggio rallegra il padre, e l'uomo stolto disprezza sua madre.20 A wise son gladdens the father. But the foolish man despises his mother.
21 La follia è gioia per l'insensato, ma l'uomo prudente va dritto al suo cammino.21 Folly is gladness to the foolish. And the prudent man sets his own steps in order.
22 I disegni falliscono dove manca il consiglio; e dove abbondano i consiglieri riescono.22 Intentions dissipate where there is no counsel. Yet truly, they are confirmed where there are many counselors.
23 L'uomo gode nel sentenziare di propria bocca, e un discorso opportuno è cosa ottima.23 A man rejoices in the verdict of his own mouth. And a word at the right time is best.
24 Il sentiero della vita è al disopra [per il] savioper evitare l'Inferno che è giù in fondo.24 The path of life is for the wise above, so that he may turn away from the end of Hell.
25 Il Signore abbatterà la casa dei superbie fisserà i termini della vedova.25 The Lord will demolish the house of the arrogant. And He will make firm the borders of the widow.
26 Abominio di Dio sono i pensieri cattivi, e il parlar casto è approvato da Lui come il più bello.26 Evil intentions are an abomination to the Lord. And pure conversation, most beautiful, shall be confirmed by him.
27 Scompiglia la sua casa chi segue l'avarizia; chi invece odia i regali, vivrà. Per la misericordia e per la fede si purificano i peccati; e col timor del Signore ognuno evita il male.27 Whoever pursues avarice disturbs his own house. But whoever hates bribes shall live. Through mercy and faith, sins are purged. But through the fear of the Lord, each one turns aside from evil.
28 La mente del giusto medita l'obbedienza ed il labbro degli empi ribocca di malvagità.28 The mind of the just meditates on obedience. The mouth of the impious overflows with evils.
29 Il Signore è lontano dai malvagi, ma esaudirà le preghiere dei giusti.29 The Lord is distant from the impious. And he will heed the prayers of the just.
30 Il lume degli occhi allieta l'animo, e la buona fama impingua le ossa.30 The light of the eyes rejoices the soul. A good reputation fattens the bones.
31 L'orecchio che dà ascolto ai salutari ammonimentidimorerà in mezzo ai saggi.31 The ear that listens to the reproofs of life shall abide in the midst of the wise.
32 Chi rigetta la disciplina, disprezza l'anima sua; e chi è arrendevole alle correzioni ha senno.32 Whoever rejects discipline despises his own soul. But whoever agrees to correction is a possessor of the heart.
33 Timor del Signore, regola di sapienza e innanzi alla gloria va l'umiltà.33 The fear of the Lord is the discipline of wisdom. And humility precedes glory.