1 - Una risposta dolce calma l'ira e una parola aspra desta la collera. | 1 A mild answer turns away wrath, sharp words stir up anger. |
2 La lingua dei saggi rimbellisce la scienza e la bocca degli sciocchi proferisce scempiaggini. | 2 The tongue of the wise makes knowledge welcome, the mouth of a fool spews fol y. |
3 In ogni luogo gli occhi di Dioosservano i buoni ed i cattivi. | 3 The eyes of Yahweh are everywhere: observing the wicked and the good. |
4 La lingua soave è l'albero della vita, ma la lingua senza freno mette in costernazione lo spirito. | 4 The tongue that soothes is a tree of life; the perverse tongue, a breaker of hearts. |
5 Lo stolto deride gli ammonimenti di suo padre, ma chi fa tesoro delle correzioni diventerà più accorto. In somma giustizia, somma virtù; ma i progetti degli empi saranno abbattuti. | 5 Only a fool spurns a father's discipline, whoever accepts correction is discreet. |
6 La casa del giusto ha un fornimento copioso, e nei proventi dell'empio c'è lo scompiglio. | 6 In the house of the upright there is no lack of treasure, the earnings of the wicked are fraught withanxiety. |
7 Le labbra dei saggi spanderanno la scienza, ma il cuore degli stolti, non farà il simile. | 7 The lips of the wise spread knowledge, not so the hearts of fools. |
8 Le vittime degli empi sono in abominio al Signore e i voti dei buoni gli sono graditi. | 8 The sacrifice of the wicked is abhorrent to Yahweh, dear to him is the prayer of the honest. |
9 La via dell'empio è in abominio a Dio e il seguace della giustizia egli ama. | 9 The conduct of the wicked is abhorrent to Yahweh, but he loves the person whose goal is uprightness. |
10 Brutta lezione toccherà a chi lascia la via della vita; chi odia la correzione morrà. | 10 Correction is severe for one who leaves the way; whoever hates being reprimanded wil die. |
11 L'Inferno e la Perdizione sono nella presenza di Dio; quanto più i cuori dei figli degli uomini? | 11 Sheol and Perdition lie open to Yahweh; how much more the human heart! |
12 Lo schernitore non ama chi lo riprende e dai saggi non ci va. | 12 The mocker does not care to be reprimanded, and wil not choose the wise as companions. |
13 Cuore allegro rischiara la faccia e la tristezza dell'animo abbatte lo spirito. | 13 Glad heart means happy face, where the heart is sad the spirit is broken. |
14 Il cuor dell'intelligente cerca la scienza, e la bocca degli stolti si pasce di fatuità. | 14 The heart of the wise seeks knowledge, a fool's mouth feeds on fol y. |
15 Tutti i giorni del povero sono brutti; però un animo tranquillo è come un banchetto perpetuo. | 15 For the poor every day is evil, for the joyous heart it is always festival time. |
16 Meglio il poco col timor di Dio, che grandi tesori e che non saziano. | 16 Better to have little and with it fear of Yahweh than immense wealth and with it anxiety. |
17 Meglio essere invitati ad un pasto di legumi, dove regna l'amore, che ad un pranzo di carne di vitello, dove c'è odio. | 17 Better a dish of herbs when love is there than a fattened ox and hatred to go with it. |
18 L'uomo iracondo suscita le risse, ed il longanime acquieta quelle accese. | 18 The hot-headed provokes disputes, the equable al ays dissension. |
19 La via del pigro è come una siepe di spine, e il cammino dei buoni è senza inciampi. | 19 The way of the lazy is like a thorny hedge, the path of the honest is a broad highway. |
20 Il figlio saggio rallegra il padre, e l'uomo stolto disprezza sua madre. | 20 A wise child is a father's joy; only a brute despises his mother. |
21 La follia è gioia per l'insensato, ma l'uomo prudente va dritto al suo cammino. | 21 Fol y appeals to someone without sense, a person of understanding goes straight forward. |
22 I disegni falliscono dove manca il consiglio; e dove abbondano i consiglieri riescono. | 22 Without deliberation plans come to nothing. Plans succeed where counsellors are many. |
23 L'uomo gode nel sentenziare di propria bocca, e un discorso opportuno è cosa ottima. | 23 Anyone who has a ready answer has joy too: how satisfying is the apt reply! |
24 Il sentiero della vita è al disopra [per il] savioper evitare l'Inferno che è giù in fondo. | 24 For the prudent, the path of life leads upwards thus avoiding Sheol below. |
25 Il Signore abbatterà la casa dei superbie fisserà i termini della vedova. | 25 Yahweh pulls down the house of the proud, but he keeps the widow's boundaries intact. |
26 Abominio di Dio sono i pensieri cattivi, e il parlar casto è approvato da Lui come il più bello. | 26 Wicked scheming is abhorrent to Yahweh, but words that are kind are pure. |
27 Scompiglia la sua casa chi segue l'avarizia; chi invece odia i regali, vivrà. Per la misericordia e per la fede si purificano i peccati; e col timor del Signore ognuno evita il male. | 27 Craving for dishonest gain brings trouble on a house, hatred of bribery earns life. |
28 La mente del giusto medita l'obbedienza ed il labbro degli empi ribocca di malvagità. | 28 The heart of the upright reflects before answering, the mouth of the wicked spews out wickedness. |
29 Il Signore è lontano dai malvagi, ma esaudirà le preghiere dei giusti. | 29 Yahweh keeps his distance from the wicked, but he listens to the prayers of the upright. |
30 Il lume degli occhi allieta l'animo, e la buona fama impingua le ossa. | 30 A kindly glance gives joy to the heart, good news lends strength to the bones. |
31 L'orecchio che dà ascolto ai salutari ammonimentidimorerà in mezzo ai saggi. | 31 The ear attentive to wholesome correction finds itself at home in the company of the wise. |
32 Chi rigetta la disciplina, disprezza l'anima sua; e chi è arrendevole alle correzioni ha senno. | 32 Whoever rejects correction lacks self-respect, whoever accepts reproof grows in understanding. |
33 Timor del Signore, regola di sapienza e innanzi alla gloria va l'umiltà. | 33 The fear of Yahweh is a school of wisdom, before there can be glory, there must be humility. |