1 - Una risposta dolce calma l'ira e una parola aspra desta la collera. | 1 מענה רך ישיב חמה ודבר עצב יעלה אף |
2 La lingua dei saggi rimbellisce la scienza e la bocca degli sciocchi proferisce scempiaggini. | 2 לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת |
3 In ogni luogo gli occhi di Dioosservano i buoni ed i cattivi. | 3 בכל מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים |
4 La lingua soave è l'albero della vita, ma la lingua senza freno mette in costernazione lo spirito. | 4 מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח |
5 Lo stolto deride gli ammonimenti di suo padre, ma chi fa tesoro delle correzioni diventerà più accorto. In somma giustizia, somma virtù; ma i progetti degli empi saranno abbattuti. | 5 אויל ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערם |
6 La casa del giusto ha un fornimento copioso, e nei proventi dell'empio c'è lo scompiglio. | 6 בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת |
7 Le labbra dei saggi spanderanno la scienza, ma il cuore degli stolti, non farà il simile. | 7 שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא כן |
8 Le vittime degli empi sono in abominio al Signore e i voti dei buoni gli sono graditi. | 8 זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו |
9 La via dell'empio è in abominio a Dio e il seguace della giustizia egli ama. | 9 תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב |
10 Brutta lezione toccherà a chi lascia la via della vita; chi odia la correzione morrà. | 10 מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות |
11 L'Inferno e la Perdizione sono nella presenza di Dio; quanto più i cuori dei figli degli uomini? | 11 שאול ואבדון נגד יהוה אף כי לבות בני אדם |
12 Lo schernitore non ama chi lo riprende e dai saggi non ci va. | 12 לא יאהב לץ הוכח לו אל חכמים לא ילך |
13 Cuore allegro rischiara la faccia e la tristezza dell'animo abbatte lo spirito. | 13 לב שמח ייטב פנים ובעצבת לב רוח נכאה |
14 Il cuor dell'intelligente cerca la scienza, e la bocca degli stolti si pasce di fatuità. | 14 לב נבון יבקש דעת ופני כסילים ירעה אולת |
15 Tutti i giorni del povero sono brutti; però un animo tranquillo è come un banchetto perpetuo. | 15 כל ימי עני רעים וטוב לב משתה תמיד |
16 Meglio il poco col timor di Dio, che grandi tesori e che non saziano. | 16 טוב מעט ביראת יהוה מאוצר רב ומהומה בו |
17 Meglio essere invitati ad un pasto di legumi, dove regna l'amore, che ad un pranzo di carne di vitello, dove c'è odio. | 17 טוב ארחת ירק ואהבה שם משור אבוס ושנאה בו |
18 L'uomo iracondo suscita le risse, ed il longanime acquieta quelle accese. | 18 איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב |
19 La via del pigro è come una siepe di spine, e il cammino dei buoni è senza inciampi. | 19 דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה |
20 Il figlio saggio rallegra il padre, e l'uomo stolto disprezza sua madre. | 20 בן חכם ישמח אב וכסיל אדם בוזה אמו |
21 La follia è gioia per l'insensato, ma l'uomo prudente va dritto al suo cammino. | 21 אולת שמחה לחסר לב ואיש תבונה יישר לכת |
22 I disegni falliscono dove manca il consiglio; e dove abbondano i consiglieri riescono. | 22 הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום |
23 L'uomo gode nel sentenziare di propria bocca, e un discorso opportuno è cosa ottima. | 23 שמחה לאיש במענה פיו ודבר בעתו מה טוב |
24 Il sentiero della vita è al disopra [per il] savioper evitare l'Inferno che è giù in fondo. | 24 ארח חיים למעלה למשכיל למען סור משאול מטה |
25 Il Signore abbatterà la casa dei superbie fisserà i termini della vedova. | 25 בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה |
26 Abominio di Dio sono i pensieri cattivi, e il parlar casto è approvato da Lui come il più bello. | 26 תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי נעם |
27 Scompiglia la sua casa chi segue l'avarizia; chi invece odia i regali, vivrà. Per la misericordia e per la fede si purificano i peccati; e col timor del Signore ognuno evita il male. | 27 עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה |
28 La mente del giusto medita l'obbedienza ed il labbro degli empi ribocca di malvagità. | 28 לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות |
29 Il Signore è lontano dai malvagi, ma esaudirà le preghiere dei giusti. | 29 רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע |
30 Il lume degli occhi allieta l'animo, e la buona fama impingua le ossa. | 30 מאור עינים ישמח לב שמועה טובה תדשן עצם |
31 L'orecchio che dà ascolto ai salutari ammonimentidimorerà in mezzo ai saggi. | 31 אזן שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין |
32 Chi rigetta la disciplina, disprezza l'anima sua; e chi è arrendevole alle correzioni ha senno. | 32 פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב |
33 Timor del Signore, regola di sapienza e innanzi alla gloria va l'umiltà. | 33 יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה |