Proverbi 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 - Una risposta dolce calma l'ira e una parola aspra desta la collera. | 1 Eine sanfte Antwort dämpft die Erregung, eine kränkende Rede reizt zum Zorn. |
2 La lingua dei saggi rimbellisce la scienza e la bocca degli sciocchi proferisce scempiaggini. | 2 Die Zunge der Weisen verkündet Erkenntnis, der Mund der Narren sprudelt Torheit hervor. |
3 In ogni luogo gli occhi di Dioosservano i buoni ed i cattivi. | 3 An jedem Ort sind die Augen des Herrn, sie wachen über Gute und Böse. |
4 La lingua soave è l'albero della vita, ma la lingua senza freno mette in costernazione lo spirito. | 4 Eine sanfte Zunge ist ein Lebensbaum, eine falsche Zunge bricht das Herz. |
5 Lo stolto deride gli ammonimenti di suo padre, ma chi fa tesoro delle correzioni diventerà più accorto. In somma giustizia, somma virtù; ma i progetti degli empi saranno abbattuti. | 5 Der Tor verschmäht die Zucht seines Vaters, wer auf Zurechtweisung achtet, ist klug. |
6 La casa del giusto ha un fornimento copioso, e nei proventi dell'empio c'è lo scompiglio. | 6 Im Haus des Gerechten gibt es reichen Vorrat, was der Frevler erwirbt, wird zerschlagen. |
7 Le labbra dei saggi spanderanno la scienza, ma il cuore degli stolti, non farà il simile. | 7 Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus, das Herz der Toren ist verkehrt. |
8 Le vittime degli empi sono in abominio al Signore e i voti dei buoni gli sono graditi. | 8 Das Opfer der Frevler ist dem Herrn ein Gräuel, am Gebet der Rechtschaffenen aber hat er Gefallen. |
9 La via dell'empio è in abominio a Dio e il seguace della giustizia egli ama. | 9 Ein Gräuel ist dem Herrn der Weg des Frevlers, wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er. |
10 Brutta lezione toccherà a chi lascia la via della vita; chi odia la correzione morrà. | 10 Schlimme Strafe trifft den, der den rechten Pfad verlässt, wer Zurechtweisung hasst, muss sterben. |
11 L'Inferno e la Perdizione sono nella presenza di Dio; quanto più i cuori dei figli degli uomini? | 11 Totenreich und Unterwelt liegen offen vor dem Herrn, wie viel mehr die Herzen der Menschen. |
12 Lo schernitore non ama chi lo riprende e dai saggi non ci va. | 12 Ein Zuchtloser liebt es nicht, dass man ihn rügt, zu weisen Menschen begibt er sich nicht. |
13 Cuore allegro rischiara la faccia e la tristezza dell'animo abbatte lo spirito. | 13 Ein fröhliches Herz macht das Gesicht heiter, Kummer im Herzen bedrückt das Gemüt. |
14 Il cuor dell'intelligente cerca la scienza, e la bocca degli stolti si pasce di fatuità. | 14 Das Herz des Verständigen sucht Erkenntnis, der Mund der Toren ergeht sich in Torheit. |
15 Tutti i giorni del povero sono brutti; però un animo tranquillo è come un banchetto perpetuo. | 15 Der Bedrückte hat lauter böse Tage, der Frohgemute hat ständig Feiertag. |
16 Meglio il poco col timor di Dio, che grandi tesori e che non saziano. | 16 Besser wenig in Gottesfurcht als reiche Schätze und keine Ruhe. |
17 Meglio essere invitati ad un pasto di legumi, dove regna l'amore, che ad un pranzo di carne di vitello, dove c'è odio. | 17 Besser ein Gericht Gemüse, wo Liebe herrscht, als ein gemästeter Ochse und Hass dabei. |
18 L'uomo iracondo suscita le risse, ed il longanime acquieta quelle accese. | 18 Ein hitziger Mensch erregt Zank, ein langmütiger besänftigt den Streit. |
19 La via del pigro è come una siepe di spine, e il cammino dei buoni è senza inciampi. | 19 Der Weg des Faulen ist wie ein Dornengestrüpp, der Pfad der Redlichen aber ist gebahnt. |
20 Il figlio saggio rallegra il padre, e l'uomo stolto disprezza sua madre. | 20 Ein kluger Sohn macht dem Vater Freude, nur ein törichter Mensch verachtet seine Mutter. |
21 La follia è gioia per l'insensato, ma l'uomo prudente va dritto al suo cammino. | 21 Torheit macht dem Unverständigen Freude, der einsichtige Mann geht den geraden Weg. |
22 I disegni falliscono dove manca il consiglio; e dove abbondano i consiglieri riescono. | 22 Wo es an Beratung fehlt, da scheitern die Pläne, wo viele Ratgeber sind, gibt es Erfolg. |
23 L'uomo gode nel sentenziare di propria bocca, e un discorso opportuno è cosa ottima. | 23 Jeden freut es, wenn er (kluge) Antwort geben kann, und wie gut ist doch ein Wort zur rechten Zeit. |
24 Il sentiero della vita è al disopra [per il] savioper evitare l'Inferno che è giù in fondo. | 24 Einen Lebenspfad zur Höhe gibt es für den Klugen, damit er der Totenwelt drunten entgeht. |
25 Il Signore abbatterà la casa dei superbie fisserà i termini della vedova. | 25 Das Haus der Stolzen reißt der Herr nieder, den Grenzstein der Witwe aber macht er fest. |
26 Abominio di Dio sono i pensieri cattivi, e il parlar casto è approvato da Lui come il più bello. | 26 Die Pläne des Bösen sind dem Herrn ein Gräuel, aber freundliche Reden gefallen ihm. |
27 Scompiglia la sua casa chi segue l'avarizia; chi invece odia i regali, vivrà. Per la misericordia e per la fede si purificano i peccati; e col timor del Signore ognuno evita il male. | 27 Wer sich durch Raub bereichert, zerstört sein Haus, wer Bestechung von sich weist, wird lange leben. |
28 La mente del giusto medita l'obbedienza ed il labbro degli empi ribocca di malvagità. | 28 Der Gerechte überlegt sich im Herzen jede Antwort, aber der Mund der Frevler sprudelt Schlechtes hervor. |
29 Il Signore è lontano dai malvagi, ma esaudirà le preghiere dei giusti. | 29 Fern ist der Herr den Frevlern, doch das Gebet der Gerechten hört er. |
30 Il lume degli occhi allieta l'animo, e la buona fama impingua le ossa. | 30 Strahlende Augen erfreuen das Herz, frohe Kunde labt den Leib. |
31 L'orecchio che dà ascolto ai salutari ammonimentidimorerà in mezzo ai saggi. | 31 Ein Ohr, das auf heilsame Mahnungen hört, hält sich unter den Weisen auf. |
32 Chi rigetta la disciplina, disprezza l'anima sua; e chi è arrendevole alle correzioni ha senno. | 32 Wer Zucht abweist, verachtet sich selbst; wer aber auf Mahnungen hört, erwirbt Verstand. |
33 Timor del Signore, regola di sapienza e innanzi alla gloria va l'umiltà. | 33 Gottesfurcht erzieht zur Weisheit und Demut geht der Ehre voran. |