Salmi 9
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 - Al corifeo: [sull'aria] «Muori per il figlio». Salmo di David. | 1 Unto the end, for the hidden things of the Son. A psalm for David. |
2 Ti loderò, o Signore, con tutto il mio cuore, celebrerò tutte le tue meraviglie; | 2 I will give praise to thee, O Lord, with my whole heart: I will relate all thy wonders. |
3 m'allieterò ed esulterò in te, inneggerò al tuo nome, o Altissimo. | 3 I will be glad and rejoice in thee: I will sing to thy name, O thou most high. |
4 Mentre si volgono in fuga i miei nemici, son fiaccati e periscono in faccia a te. | 4 When my enemy shall be turned back: they shall be weakened and perish before thy face. |
5 Perchè hai appoggiato il mio diritto e la mia causa, ti sei assiso in tribunale, o giudice di giustizia. | 5 For thou hast maintained my judgment and my cause: thou hast sat on the throne, who judgest justice. |
6 Hai rampognato le genti e l'empio è perito; il nome loro hai cancellato in eterno e per tutti i secoli. | 6 Thou hast rebuked the Gentiles, and the wicked one hath perished: thou hast blotted out their name for ever and ever. |
7 Del nemico son finite le spade per sempre, e le loro città hai distrutto: perì con chiasso la memoria loro! | 7 The swords of the enemy have failed unto the end: and their cities thou hast destroyed. Their memory hath perished with a noise. |
8 Ma il Signore in eterno sta: ha stabilito per il giudizio il suo trono. | 8 but the Lord remaineth for ever. He hath prepared his throne in judgment: |
9 E giudica il mondo con equità, regge i popoli con giustizia. | 9 and he shall judge the world in equity, he shall judge the people in justice. |
10 Ed è il Signore un rifugio all'oppresso, un aiuto a tempo opportuno, nella tribolazione. | 10 And the Lord is become a refuge for the poor: a helper in due time in tribulation. |
11 E sperano in te, quei che conoscono il tuo nome, perché tu non abbandoni chi ti cerca, o Signore. | 11 And let them trust in thee who know thy name: for thou hast not forsaken them that seek thee, O Lord. |
12 Inneggiate al Signore che abita in Sion, proclamate tra le genti le sue gesta. | 12 Sing ye to the Lord, who dwelleth in Sion: declare his ways among the Gentiles: |
13 Perchè il vendicatore del sangue s'è ricordato di loro, non ha dimenticato il grido degli oppressi. | 13 For requiring their blood he hath remembered the: he hath not forgotten the cry of the poor. |
14 Abbi pietà di me, o Signore, mira l'afflizione mia per opera de' miei nemici, | 14 Have mercy on me, O Lord: see my humiliation which I suffer from my enemies. |
15 tu che m' hai tratto su dalle porte della morte, perch'io celebri tutte le tue lodi[e] alle porte della figlia di Sion | 15 Thou that liftest me up from the gates of death, that I may declare all thy praises in the gates of the daughter of Sion. |
16 esulti per la salvezza [venutami] da te. Sprofondate son le genti nella rovina ch'avevan preparata, nel laccio stesso ch'avevan nascosto restò impigliato il loro piede. | 16 I will rejoice in thy salvation: the Gentiles have stuck fast in the destruction which they have prepared. Their foot hath been taken in the very snare which they hid. |
17 S'è fatto conoscere il Signore col far giustizia: nell'opera delle proprie mani restò preso il peccatore. | 17 The Lord shall be known when he executeth judgments: the sinner hath been caught in the works of his own hands. |
18 Sian travolti gli empi negli Inferi, le genti tutte che dimenticano Dio! | 18 The wicked shall be turned into hell, all the nations that forget God. |
19 Perché non per sempre sarà il povero nell'oblio, la paziente attesa de' miseri non sarà frustrata per sempre. | 19 For the poor man shall not be forgotten to the end: the patience of the poor shall not perish for ever. |
20 Sorgi, o Signore! Non s'inorgoglisca l'uomo: sian giudicate le genti al tuo cospetto. | 20 Arise, O Lord, let not man be strengthened: let the Gentiles be judged in thy sight. |
21 Imponi, o Signore, sovr'esse un legislatore [dalla mano di ferro], perché conoscan le genti, che son uomini [e nulla più]. | 21 Appoint, O Lord, a lawgiver over them: that the Gentiles may know themselves to be but men. |