Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Salmi 9


font
BIBBIA RICCIOTTIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 - Al corifeo: [sull'aria] «Muori per il figlio». Salmo di David.1 Del maestro de coro. Para oboes y arpa. Salmo de David. Acción de gracias por la justicia de Dios

2 Ti loderò, o Signore, con tutto il mio cuore, celebrerò tutte le tue meraviglie;2 [Alef] Te doy gracias, Señor, de todo corazón

y proclamaré todas tus maravillas

3 m'allieterò ed esulterò in te, inneggerò al tuo nome, o Altissimo.3 Quiero alegrarme y regocijarme en ti,

y cantar himnos a tu Nombre, Altísimo.

4 Mentre si volgono in fuga i miei nemici, son fiaccati e periscono in faccia a te.4 [Bet] Cuando retrocedían mis enemigos,

tropezaron y perecieron delante de ti,

5 Perchè hai appoggiato il mio diritto e la mia causa, ti sei assiso in tribunale, o giudice di giustizia.5 porque tú defendiste mi derecho y mi causa,

sentándote en el trono como justo Juez.

6 Hai rampognato le genti e l'empio è perito; il nome loro hai cancellato in eterno e per tutti i secoli.6 [Guímel] Escarmentaste a las naciones,

destruiste a los impíos y borraste sus nombres para siempre;

7 Del nemico son finite le spade per sempre, e le loro città hai distrutto: perì con chiasso la memoria loro!7 desapareció el enemigo: es una ruina irreparable;

arrasaste las ciudades, y se perdió hasta su recuerdo

8 Ma il Signore in eterno sta: ha stabilito per il giudizio il suo trono.8 [He] Pero el Señor reina eternamente

y establece su trono para el juicio:

9 E giudica il mondo con equità, regge i popoli con giustizia.9 él gobierna al mundo con justicia

y juzga con rectitud a las naciones.

10 Ed è il Signore un rifugio all'oppresso, un aiuto a tempo opportuno, nella tribolazione.10 [Vau] El Señor es un baluarte para el oprimido,

un baluarte en los momentos de peligro.

11 E sperano in te, quei che conoscono il tuo nome, perché tu non abbandoni chi ti cerca, o Signore.11 ¡Confíen en ti los que veneran tu Nombre,

porque tú no abandonas a los que te buscan!

12 Inneggiate al Signore che abita in Sion, proclamate tra le genti le sue gesta.12 [Zain] Canten al Señor, que reina en Sión,

proclamen entre los pueblos sus proezas.

13 Perchè il vendicatore del sangue s'è ricordato di loro, non ha dimenticato il grido degli oppressi.13 Porque él pide cuenta de la sangre,

se acuerda de los pobres y no olvida su clamor.

14 Abbi pietà di me, o Signore, mira l'afflizione mia per opera de' miei nemici,14 [Jet] El Señor se apiadó de mí, contempló mi aflicción;

me tomó y me alzó de las puertas de la Muerte,

15 tu che m' hai tratto su dalle porte della morte, perch'io celebri tutte le tue lodi[e] alle porte della figlia di Sion15 para que pudiera proclamar sus alabanzas

y alegrarme por su victoria en las puertas de Sión.

16 esulti per la salvezza [venutami] da te. Sprofondate son le genti nella rovina ch'avevan preparata, nel laccio stesso ch'avevan nascosto restò impigliato il loro piede.16 [Tet] Los pueblos se han hundido en la fosa que abrieron,

su pie quedó atrapado en la red que ocultaron.

17 S'è fatto conoscere il Signore col far giustizia: nell'opera delle proprie mani restò preso il peccatore.17 El Señor se dio a conocer, hizo justicia,

y el impío se enredó en sus propias obras.

18 Sian travolti gli empi negli Inferi, le genti tutte che dimenticano Dio!18 [Iod] Vuelvan al Abismo los malvados,

todos los pueblos que se olvidan de Dios.

19 Perché non per sempre sarà il povero nell'oblio, la paziente attesa de' miseri non sarà frustrata per sempre.19 [Caf] Porque el pobre no será olvidado para siempre

ni se malogra eternamente la esperanza del humilde.

20 Sorgi, o Signore! Non s'inorgoglisca l'uomo: sian giudicate le genti al tuo cospetto.20 ¡Levántate, Señor!

que los hombres no se envanezcan,

y las naciones sean juzgadas en tu presencia.

21 Imponi, o Signore, sovr'esse un legislatore [dalla mano di ferro], perché conoscan le genti, che son uomini [e nulla più].21 Infúndeles pánico, Señor,

para que aprendan que no son más que hombres.