Salmi 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | BIBLIA |
---|---|
1 - Perché fremon le gentie i popoli macchinano vane [trame]? | 1 ¿Por qué se agitan las naciones, y los pueblos mascullan planes vanos? |
2 Si fanno avanti i re della terrae i principi si collegano insiemecontro il Signore e il suo Messia. | 2 Se yerguen los reyes de la tierra, los caudillos conspiran aliados contra Yahveh y contra su Ungido: |
3 «Spezziamo» [gridano] «le loro catene, gettiamo via da noi il loro giogo». | 3 «¡Rompamos sus coyundas, sacudámonos su yugo!» |
4 Colui che abita ne' cieli, si ride di loroe il Signor ne sghignazza. | 4 El que se sienta en los cielos se sonríe, Yahveh se burla de ellos. |
5 Poi parla loro nell'ira suae nel suo furor gli sgomenta. | 5 Luego en su cólera les habla, en su furor los aterra: |
6 «Da lui sono stato costituito resopra Sion, sul santo suo monte, per promulgare il suo decreto. | 6 «Ya tengo yo consagrado a mi rey en Sión mi monte santo». |
7 Il Signore mi disse: - Mio figliuolo sei tu, oggi io ti ho generato. | 7 Voy a anunciar el decreto de Yahveh: El me ha dicho: «Tú eres mi hijo; yo te he engendrado hoy. |
8 Chiedi a me, e ti darò le genti per tuo retaggio, e per tuo dominio i confini della terra. | 8 Pídeme, y te daré en herencia las naciones, en propiedad los confines de la tierra. |
9 Li reggerai con scettro di ferro, e come vaso di vasaio gli stritolerai -». | 9 Con cetro de hierro, los quebrantarás, los quebrarás como vaso de alfarero». |
10 Pertanto, o re, abbiate giudizio, imparate, o giudici della terra! | 10 Y ahora, reyes, comprended, corregíos, jueces de la tierra. |
11 Servite il Signore con timore ed esultate dinanzi a lui con tremore. | 11 Servid a Yahveh con temor, |
12 Accogliete l'ammonizione e [ravvedetevi], perché non s'adiri il Signore, e periate lontano dalla retta via, | 12 con temblor besad sus pies; no se irrite y perezcáis en el camino, pues su cólera se inflama de repente. ¡Venturosos los que a él se acogen! |
13 quando divampi a un tratto l'ira sua. Beati tutti coloro che in lui confidano! |