Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Salmi 139


font
BIBBIA RICCIOTTIKING JAMES BIBLE
1 - Al corifeo. Salmo di David.1 O LORD, thou hast searched me, and known me.
2 Liberami, o Signore, dall'uomo malvagio, dall'uomo iniquo [e violento] proteggimi.2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
3 I quali macchinano iniquità in cuore, ogni giorno metton su battaglie.3 Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
4 Hanno affilato le loro lingue come [lingue] di serpente, veleno di vipera è sotto le labbra loro!4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.
5 Riparami, o Signore, dalla mano dell'empioe dagli uomini iniqui [e violenti] proteggimi. I quali macchinan di darmi il gambetto;5 Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
6 han nascosto i superbi un laccio per me, funi han steso a mo' di calappio, lungo il sentiero han pronto un inciampo per me.6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
7 Io dico al Signore: «Tu sei il mio Dio, ascolta, o Signore, la voce della mia supplica.7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
8 O Signore, Signore, forza della mia salvezza, sei tu che proteggi il mio capo nel dì della battaglia.8 If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there.
9 Non m'abbandonare, o Signore, alle voglie dell'empio: han tramato contro di me; non m'abbandonare, che non s'abbiano a esaltare!».9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
10 [Sul] capo di quei che mi stan d'attorno[ricada] il travaglio delle lor labbra [e] li ricopra.10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
11 Piovan carboni su loro, nel fuoco precìpitali, alle miserie non reggano.11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
12 L'uomo linguacciuto non prosperi sulla terra, l'uomo iniquo [e violento] lo incolgan sciagure sino alla rovina.12 Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.
13 Io so che il Signore farà giustizia al misero, e vendetta a favore dei poverelli.13 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
14 Sì, i giusti celebreranno il tuo nome, e i retti abiteranno al tuo cospetto!14 I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.
15 My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
16 Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
17 How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
20 For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.
21 Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
22 I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
23 Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
24 And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.