Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Salmi 139


font
BIBBIA RICCIOTTIJERUSALEM
1 - Al corifeo. Salmo di David.1 Du maître de chant. De David.Psaume. Yahvé, tu me sondes et me connais;
2 Liberami, o Signore, dall'uomo malvagio, dall'uomo iniquo [e violento] proteggimi.2 que je me lève ou m'assoie, tu le sais, tu perces de loin mes pensées;
3 I quali macchinano iniquità in cuore, ogni giorno metton su battaglie.3 que je marche ou me couche, tu le sens, mes chemins te sont tous familiers.
4 Hanno affilato le loro lingue come [lingue] di serpente, veleno di vipera è sotto le labbra loro!4 La parole n'est pas encore sur ma langue, et voici, Yahvé, tu la sais tout entière;
5 Riparami, o Signore, dalla mano dell'empioe dagli uomini iniqui [e violenti] proteggimi. I quali macchinan di darmi il gambetto;5 derrière et devant tu m'enserres, tu as mis sur moi ta main.
6 han nascosto i superbi un laccio per me, funi han steso a mo' di calappio, lungo il sentiero han pronto un inciampo per me.6 Merveille de science qui me dépasse, hauteur où je ne puis atteindre.
7 Io dico al Signore: «Tu sei il mio Dio, ascolta, o Signore, la voce della mia supplica.7 Où irai-je loin de ton esprit, où fuirai-je loin de ta face?
8 O Signore, Signore, forza della mia salvezza, sei tu che proteggi il mio capo nel dì della battaglia.8 Si j'escalade les cieux, tu es là, qu'au shéol je me couche, te voici.
9 Non m'abbandonare, o Signore, alle voglie dell'empio: han tramato contro di me; non m'abbandonare, che non s'abbiano a esaltare!».9 Je prends les ailes de l'aurore, je me loge au plus loin de la mer,
10 [Sul] capo di quei che mi stan d'attorno[ricada] il travaglio delle lor labbra [e] li ricopra.10 même là, ta main me conduit, ta droite me saisit.
11 Piovan carboni su loro, nel fuoco precìpitali, alle miserie non reggano.11 Je dirai: "Que me presse la ténèbre, que la nuit soit pour moi une ceinture";
12 L'uomo linguacciuto non prosperi sulla terra, l'uomo iniquo [e violento] lo incolgan sciagure sino alla rovina.12 même la ténèbre n'est point ténèbre devant toi et la nuit comme le jour illumine.
13 Io so che il Signore farà giustizia al misero, e vendetta a favore dei poverelli.13 C'est toi qui m'as formé les reins, qui m'as tissé au ventre de ma mère;
14 Sì, i giusti celebreranno il tuo nome, e i retti abiteranno al tuo cospetto!14 je te rends grâce pour tant de prodiges: merveille que je suis, merveille que tes oeuvres. Monâme, tu la connaissais bien,
15 mes os n'étaient point cachés de toi, quand je fus façonné dans le secret, brodé au profond de laterre.
16 Mon embryon, tes yeux le voyaient; sur ton livre, ils sont tous inscrits les jours qui ont été fixés,et chacun d'eux y figure.
17 Mais pour moi, que tes pensées sont difficiles, ô Dieu, que la somme en est imposante!
18 Je les compte, il en est plus que sable; ai-je fini, je suis encore avec toi.
19 Si tu voulais, ô Dieu, tuer l'impie! Hommes de sang, allez-vous-en de moi!
20 Eux qui parlent de toi sournoisement, qui tiennent pour rien tes pensées.
21 Yahvé, n'ai-je pas en haine qui te hait, en dégoût, ceux qui se dressent contre toi?
22 Je les hais d'une haine parfaite, ce sont pour moi des ennemis.
23 Sonde-moi, ô Dieu, connais mon coeur, scrute-moi, connais mon souci;
24 vois que mon chemin ne soit fatal, conduis-moi sur le chemin d'éternité.