Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Genesi 5


font
BIBBIA RICCIOTTINEW JERUSALEM
1 Questo è il libro della discendenza d'Adamo. Il giorno nel quale Dio creò l'uomo, lo fece a somiglianza di Dio.1 This is the rol of Adam's descendants: On the day that God created Adam he made him in the likenessof God.
2 Maschio e femmina li creò, e li benedisse, e li chiamò Adami, nel giorno in che furon creati.2 Male and female he created them. He blessed them and gave them the name Man, when they werecreated.
3 Ora, Adamo visse centotrent'anni, e generò a propria immagine e somiglianza un figlio; a cui pose nome Set.3 When Adam was a hundred and thirty years old he fathered a son, in his likeness, after his image, andhe cal ed him Seth.
4 Dopo che ebbe generato Set, visse Adamo ottocento anni, ed ebbe figli e figlie.4 Adam lived for eight hundred years after the birth of Seth and he fathered sons and daughters.
5 Tutto il tempo che visse Adamo fu di novecentotrent'anni; e morì.5 In al , Adam lived for nine hundred and thirty years; then he died.
6 Set visse centocinque anni, e generò Enos.6 When Seth was a hundred and five years old he fathered Enosh.
7 Dopo generato Enos, visse ancora ottocentosette anni, e generò figli e figlie.7 After the birth of Enosh, Seth lived for eight hundred and seven years, and he fathered sons anddaughters.
8 Tutti i giorni di Set sommano a novecentododici anni; e morì.8 In al , Seth lived for nine hundred and twelve years; then he died.
9 Enos visse novant'anni, e generò Cainan.9 When Enosh was ninety years old he fathered Kenan.
10 Dopo la cui nascita visse ottocentoquindici anni, e generò figli e figlie.10 After the birth of Kenan, Enosh lived for eight hundred and fifteen years and he fathered sons anddaughters.
11 I giorni della vita di Enos sommarono a novecentocinque anni; e morì.11 In al , Enosh lived for nine hundred and five years; then he died.
12 Cainan visse settant'anni, e generò Malaleel.12 When Kenan was seventy years old he fathered Mahalalel.
13 Dopo generato Malaleel, visse ottocentoquarant'anni, e generò figli e figlie.13 After the birth of Mahalalel, Kenan lived for eight hundred and forty years and he fathered sons anddaughters.
14 I giorni tutti di Cainan furono novecentodieci anni; e morì.14 In al , Kenan lived for nine hundred and ten years; then he died.
15 Visse Malaleel sessantacinque anni, e generò Iared.15 When Mahalalel was sixty-five years old he fathered Jared.
16 Dopo generato Iared, visse ottocentotrenta anni, e generò figli e figlie.16 After the birth of Jared, Mahalalel lived for eight hundred and thirty years and he fathered sons anddaughters.
17 I giorni di Malaleel furono, in tutto, ottocentonovantacinque anni; e morì.17 In al , Mahalalel lived for eight hundred and ninety-five years; then he died.
18 Iared visse centosessantadue anni, e generò Henoc.18 When Jared was a hundred and sixty-two years old he fathered Enoch.
19 Dopo generato Henoc, visse ottocento anni, e generò figli e figlie.19 After the birth of Enoch, Jared lived for eight hundred years and he fathered sons and daughters.
20 Sommarono i giorni di Iared a novecentosessantadue anni; e morì.20 In al , Jared lived for nine hundred and sixty-two years; then he died.
21 Ora, Henoc visse sessantacinque anni e generò Matusala.21 When Enoch was sixty-five years old he fathered Methuselah.
22 Henoc camminò con Dio, e visse, dopo generato Matusala, trecento anni, e generò figli e figlie.22 Enoch walked with God. After the birth of Methuselah, Enoch lived for three hundred years and hefathered sons and daughters.
23 Tutti i giorni di Henoc furono trecentosessantacinque anni.23 In al , Enoch lived for three hundred and sixty-five years.
24 E camminò con Dio, e poi disparve, perchè Iddio lo prese [con sè].24 Enoch walked with God, then was no more, because God took him.
25 Visse Matusala centottantasette anni, e generò Lamec.25 When Methuselah was a hundred and eighty-seven years old he fathered Lamech.
26 Dopo che ebbe generato Lamec, visse settecentottantadue anni, e generò figli e figlie.26 After the birth of Lamech, Methuselah lived for seven hundred and eighty-two years and he fatheredsons and daughters.
27 Tutta la vita di Matusala fu di novecentosessantanove anni; e morì.27 In al , Methuselah lived for nine hundred and sixty-nine years; then he died.
28 Lamec poi visse centottantadue anni, e generò un figlio,28 When Lamech was a hundred and eighty-two years old he fathered a son.
29 al quale mise nome Noè, dicendo: «Questi ci consolerà delle fatiche e travagli delle nostre mani nella terra maledetta da Dio».29 He gave him the name Noah because, he said, 'Here is one who wil give us, in the midst of our toiland the labouring of our hands, a consolation out of the very soil that Yahweh cursed.'
30 Visse Lamec, dopo ch'ebbe generato Noè, cinquecentonovantacinque anni, e generò figli e figlie.30 After the birth of Noah, Lamech lived for five hundred and ninety-five years and fathered sons anddaughters.
31 I giorni di Lamec sommarono a settecentosettantasette anni; e morì. Noè poi, quando era di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Iafet.31 In al , Lamech lived for seven hundred and seventy-seven years; then he died.
32 When Noah was five hundred years old he fathered Shem, Ham and Japheth.