Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Genesi 5


font
BIBBIA RICCIOTTIGREEK BIBLE
1 Questo è il libro della discendenza d'Adamo. Il giorno nel quale Dio creò l'uomo, lo fece a somiglianza di Dio.1 Τουτο ειναι το βιβλιον της γενεαλογιας του ανθρωπου. Καθ' ην ημεραν εποιησεν ο Θεος τον Αδαμ, κατ' εικονα Θεου εποιησεν αυτον.
2 Maschio e femmina li creò, e li benedisse, e li chiamò Adami, nel giorno in che furon creati.2 Αρσεν και θηλυ εποιησεν αυτους? και ευλογησεν αυτους, και εκαλεσε το ονομα αυτων, Αδαμ, καθ' ην ημεραν εποιησεν αυτους.
3 Ora, Adamo visse centotrent'anni, e generò a propria immagine e somiglianza un figlio; a cui pose nome Set.3 Εζησε δε ο Αδαμ εκατον τριακοντα ετη, και εγεννησεν υιον κατα την ομοιωσιν αυτου, κατα την εικονα αυτου, και εκαλεσε το ονομα αυτου Σηθ?
4 Dopo che ebbe generato Set, visse Adamo ottocento anni, ed ebbe figli e figlie.4 και εγειναν αι ημεραι του Αδαμ, αφου εγεννησε τον Σηθ, οκτακοσια ετη? και εγεννησεν υιους και θυγατερας?
5 Tutto il tempo che visse Adamo fu di novecentotrent'anni; e morì.5 και εγειναν πασαι αι ημεραι του Αδαμ, τας οποιας εζησεν, εννεακοσια τριακοντα ετη? και απεθανε.
6 Set visse centocinque anni, e generò Enos.6 Και εζησεν ο Σηθ εκατον πεντε ετη, και εγεννησε τον Ενως?
7 Dopo generato Enos, visse ancora ottocentosette anni, e generò figli e figlie.7 και εζησεν ο Σηθ αφου εγεννησε τον Ενως, οκτακοσια επτα ετη, και εγεννησεν υιους και θυγατερας?
8 Tutti i giorni di Set sommano a novecentododici anni; e morì.8 εγειναν δε πασαι αι ημεραι του Σηθ εννεακοσια δωδεκα ετη? και απεθανε.
9 Enos visse novant'anni, e generò Cainan.9 Και εζησεν ο Ενως ενενηκοντα ετη, και εγεννησε τον Καιναν?
10 Dopo la cui nascita visse ottocentoquindici anni, e generò figli e figlie.10 εζησε δε ο Ενως, αφου εγεννησε τον Καιναν, οκτακοσια δεκαπεντε ετη, και εγεννησεν υιους και θυγατερας?
11 I giorni della vita di Enos sommarono a novecentocinque anni; e morì.11 και εγειναν πασαι αι ημεραι του Ενως εννεακοσια πεντε ετη? και απεθανε.
12 Cainan visse settant'anni, e generò Malaleel.12 Και εζησεν ο Καιναν εβδομηκοντα ετη, και εγεννησε τον Μααλαλεηλ?
13 Dopo generato Malaleel, visse ottocentoquarant'anni, e generò figli e figlie.13 εζησε δε ο Καιναν, αφου εγεννησε τον Μααλαλεηλ, οκτακοσια τεσσαρακοντα ετη, και εγεννησεν υιους και θυγατερας?
14 I giorni tutti di Cainan furono novecentodieci anni; e morì.14 και εγειναν πασαι αι ημεραι του Καιναν εννεακοσια δεκα ετη? και απεθανε.
15 Visse Malaleel sessantacinque anni, e generò Iared.15 Και εζησεν ο Μααλαλεηλ εξηκοντα πεντε ετη, και εγεννησε τον Ιαρεδ?
16 Dopo generato Iared, visse ottocentotrenta anni, e generò figli e figlie.16 εζησε δε ο Μααλαλεηλ, αφου εγεννησε τον Ιαρεδ, οκτακοσια τριακοντα ετη, και εγεννησεν υιους και θυγατερας?
17 I giorni di Malaleel furono, in tutto, ottocentonovantacinque anni; e morì.17 και εγειναν πασαι αι ημεραι του Μααλαλεηλ οκτακοσια ενενηκοντα πεντε ετη? και απεθανε.
18 Iared visse centosessantadue anni, e generò Henoc.18 Και εζησεν ο Ιαρεδ εκατον εξηκοντα δυο ετη, και εγεννησε τον Ενωχ?
19 Dopo generato Henoc, visse ottocento anni, e generò figli e figlie.19 εζησε δε ο Ιαρεδ, αφου εγεννησε τον Ενωχ, οκτακοσια ετη, και εγεννησεν υιους και θυγατερας?
20 Sommarono i giorni di Iared a novecentosessantadue anni; e morì.20 και εγειναν πασαι αι ημεραι του Ιαρεδ εννεακοσια εξηκοντα δυο ετη? και απεθανε.
21 Ora, Henoc visse sessantacinque anni e generò Matusala.21 Και εζησεν ο Ενωχ εξηκοντα πεντε ετη, και εγεννησε τον Μαθουσαλα?
22 Henoc camminò con Dio, e visse, dopo generato Matusala, trecento anni, e generò figli e figlie.22 και περιεπατησεν ο Ενωχ μετα του Θεου, αφου εγεννησε τον Μαθουσαλα, τριακοσια ετη, και εγεννησεν υιους και θυγατερας?
23 Tutti i giorni di Henoc furono trecentosessantacinque anni.23 και εγειναν πασαι αι ημεραι του Ενωχ τριακοσια εξηκοντα πεντε ετη.
24 E camminò con Dio, e poi disparve, perchè Iddio lo prese [con sè].24 Και περιεπατησεν ο Ενωχ μετα του Θεου, και δεν ευρισκετο πλεον? διοτι μετεθεσεν αυτον ο Θεος.
25 Visse Matusala centottantasette anni, e generò Lamec.25 Και εζησεν ο Μαθουσαλα εκατον ογδοηκοντα επτα ετη, και εγεννησε τον Λαμεχ?
26 Dopo che ebbe generato Lamec, visse settecentottantadue anni, e generò figli e figlie.26 εζησε δε ο Μαθουσαλα, αφου εγεννησε τον Λαμεχ, επτακοσια ογδοηκοντα δυο ετη, και εγεννησεν υιους και θυγατερας?
27 Tutta la vita di Matusala fu di novecentosessantanove anni; e morì.27 και εγειναν πασαι αι ημεραι του Μαθουσαλα εννεακοσια εξηκοντα εννεα ετη? και απεθανε.
28 Lamec poi visse centottantadue anni, e generò un figlio,28 Εζησε δε ο Λαμεχ εκατον ογδοηκοντα δυο ετη, και εγεννησεν υιον?
29 al quale mise nome Noè, dicendo: «Questi ci consolerà delle fatiche e travagli delle nostre mani nella terra maledetta da Dio».29 και εκαλεσε το ονομα αυτου Νωε, λεγων, Ουτος θελει ανακουφισει ημας απο του εργου ημων, και απο του μοχθου των χειρων ημων, εξ αιτιας της γης την οποιαν κατηρασθη ο Κυριος.
30 Visse Lamec, dopo ch'ebbe generato Noè, cinquecentonovantacinque anni, e generò figli e figlie.30 Εζησε δε ο Λαμεχ, αφου εγεννησε τον Νωε, πεντακοσια ενενηκοντα πεντε ετη, και εγεννησεν υιους και θυγατερας?
31 I giorni di Lamec sommarono a settecentosettantasette anni; e morì. Noè poi, quando era di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Iafet.31 και εγειναν πασαι αι ημεραι του Λαμεχ επτακοσια εβδομηκοντα επτα ετη? και απεθανε.
32 Και ο Νωε ητο ηλικιας πεντακοσιων ετων? και εγεννησεν ο Νωε τον Σημ, τον Χαμ, και τον Ιαφεθ.