1 Questo è il libro della discendenza d'Adamo. Il giorno nel quale Dio creò l'uomo, lo fece a somiglianza di Dio. | 1 זה ספר תולדת אדם ביום ברא אלהים אדם בדמות אלהים עשה אתו |
2 Maschio e femmina li creò, e li benedisse, e li chiamò Adami, nel giorno in che furon creati. | 2 זכר ונקבה בראם ויברך אתם ויקרא את שמם אדם ביום הבראם |
3 Ora, Adamo visse centotrent'anni, e generò a propria immagine e somiglianza un figlio; a cui pose nome Set. | 3 ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו כצלמו ויקרא את שמו שת |
4 Dopo che ebbe generato Set, visse Adamo ottocento anni, ed ebbe figli e figlie. | 4 ויהיו ימי אדם אחרי הולידו את שת שמנה מאת שנה ויולד בנים ובנות |
5 Tutto il tempo che visse Adamo fu di novecentotrent'anni; e morì. | 5 ויהיו כל ימי אדם אשר חי תשע מאות שנה ושלשים שנה וימת |
6 Set visse centocinque anni, e generò Enos. | 6 ויחי שת חמש שנים ומאת שנה ויולד את אנוש |
7 Dopo generato Enos, visse ancora ottocentosette anni, e generò figli e figlie. | 7 ויחי שת אחרי הולידו את אנוש שבע שנים ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות |
8 Tutti i giorni di Set sommano a novecentododici anni; e morì. | 8 ויהיו כל ימי שת שתים עשרה שנה ותשע מאות שנה וימת |
9 Enos visse novant'anni, e generò Cainan. | 9 ויחי אנוש תשעים שנה ויולד את קינן |
10 Dopo la cui nascita visse ottocentoquindici anni, e generò figli e figlie. | 10 ויחי אנוש אחרי הולידו את קינן חמש עשרה שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות |
11 I giorni della vita di Enos sommarono a novecentocinque anni; e morì. | 11 ויהיו כל ימי אנוש חמש שנים ותשע מאות שנה וימת |
12 Cainan visse settant'anni, e generò Malaleel. | 12 ויחי קינן שבעים שנה ויולד את מהללאל |
13 Dopo generato Malaleel, visse ottocentoquarant'anni, e generò figli e figlie. | 13 ויחי קינן אחרי הולידו את מהללאל ארבעים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות |
14 I giorni tutti di Cainan furono novecentodieci anni; e morì. | 14 ויהיו כל ימי קינן עשר שנים ותשע מאות שנה וימת |
15 Visse Malaleel sessantacinque anni, e generò Iared. | 15 ויחי מהללאל חמש שנים וששים שנה ויולד את ירד |
16 Dopo generato Iared, visse ottocentotrenta anni, e generò figli e figlie. | 16 ויחי מהללאל אחרי הולידו את ירד שלשים שנה ושמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות |
17 I giorni di Malaleel furono, in tutto, ottocentonovantacinque anni; e morì. | 17 ויהיו כל ימי מהללאל חמש ותשעים שנה ושמנה מאות שנה וימת |
18 Iared visse centosessantadue anni, e generò Henoc. | 18 ויחי ירד שתים וששים שנה ומאת שנה ויולד את חנוך |
19 Dopo generato Henoc, visse ottocento anni, e generò figli e figlie. | 19 ויחי ירד אחרי הולידו את חנוך שמנה מאות שנה ויולד בנים ובנות |
20 Sommarono i giorni di Iared a novecentosessantadue anni; e morì. | 20 ויהיו כל ימי ירד שתים וששים שנה ותשע מאות שנה וימת |
21 Ora, Henoc visse sessantacinque anni e generò Matusala. | 21 ויחי חנוך חמש וששים שנה ויולד את מתושלח |
22 Henoc camminò con Dio, e visse, dopo generato Matusala, trecento anni, e generò figli e figlie. | 22 ויתהלך חנוך את האלהים אחרי הולידו את מתושלח שלש מאות שנה ויולד בנים ובנות |
23 Tutti i giorni di Henoc furono trecentosessantacinque anni. | 23 ויהי כל ימי חנוך חמש וששים שנה ושלש מאות שנה |
24 E camminò con Dio, e poi disparve, perchè Iddio lo prese [con sè]. | 24 ויתהלך חנוך את האלהים ואיננו כי לקח אתו אלהים |
25 Visse Matusala centottantasette anni, e generò Lamec. | 25 ויחי מתושלח שבע ושמנים שנה ומאת שנה ויולד את למך |
26 Dopo che ebbe generato Lamec, visse settecentottantadue anni, e generò figli e figlie. | 26 ויחי מתושלח אחרי הולידו את למך שתים ושמונים שנה ושבע מאות שנה ויולד בנים ובנות |
27 Tutta la vita di Matusala fu di novecentosessantanove anni; e morì. | 27 ויהיו כל ימי מתושלח תשע וששים שנה ותשע מאות שנה וימת |
28 Lamec poi visse centottantadue anni, e generò un figlio, | 28 ויחי למך שתים ושמנים שנה ומאת שנה ויולד בן |
29 al quale mise nome Noè, dicendo: «Questi ci consolerà delle fatiche e travagli delle nostre mani nella terra maledetta da Dio». | 29 ויקרא את שמו נח לאמר זה ינחמנו ממעשנו ומעצבון ידינו מן האדמה אשר אררה יהוה |
30 Visse Lamec, dopo ch'ebbe generato Noè, cinquecentonovantacinque anni, e generò figli e figlie. | 30 ויחי למך אחרי הולידו את נח חמש ותשעים שנה וחמש מאת שנה ויולד בנים ובנות |
31 I giorni di Lamec sommarono a settecentosettantasette anni; e morì. Noè poi, quando era di cinquecento anni, generò Sem, Cam e Iafet. | 31 ויהי כל ימי למך שבע ושבעים שנה ושבע מאות שנה וימת |
| 32 ויהי נח בן חמש מאות שנה ויולד נח את שם את חם ואת יפת |