Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Numeri 33


font
BIBBIA CEI 2008EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Queste sono le tappe degli Israeliti che uscirono dalla terra d'Egitto, ordinati secondo le loro schiere, sotto la guida di Mosè e di Aronne.1 Estas son las etapas que recorrieron los israelitas cuando salieron de Egipto, agrupados por regimientos, bajo la conducción de Moisés y Aarón.
2 Mosè scrisse i loro punti di partenza, tappa per tappa, per ordine del Signore; queste sono le loro tappe nell'ordine dei loro punti di partenza.
2 Moisés consignó por escrito el punto inicial de cada etapa, por orden del Señor. Los puntos iniciales de cada etapa fueron los siguientes:
3 Partirono da Ramses il primo mese, il quindicesimo giorno del primo mese. Il giorno dopo la Pasqua, gli Israeliti uscirono a mano alzata, sotto gli occhi di tutto l'Egitto,3 El día quince del primer mes –el día siguiente a la Pascua– los israelitas partieron de Ramsés. Salieron triunfalmente, a la vista de todo Egipto,
4 mentre gli Egiziani seppellivano quelli che il Signore aveva colpito fra loro, cioè tutti i primogeniti, quando il Signore aveva pronunciato il suo giudizio anche sui loro dèi.
4 mientras los egipcios enterraban a sus primogénitos, que el Señor había herido de muerte, dando así un justo escarmiento a sus dioses.
5 Gli Israeliti partirono dunque da Ramses e si accamparono a Succot.5 Después que partieron de Ramsés, los israelitas acamparon en Sucot.
6 Partirono da Succot e si accamparono a Etam, che è sull'estremità del deserto.6 Luego partieron de Sucot y acamparon en Etam, al borde del desierto.
7 Partirono da Etam e piegarono verso Pi-Achiròt, che è di fronte a Baal-Sefòn, e si accamparono davanti a Migdol.7 De allí, se volvieron hacia Piajirot, que está frente a Baal Safón, y acamparon delante de Migdol.
8 Partirono da Pi-Achiròt, passarono in mezzo al mare in direzione del deserto, fecero tre giornate di marcia nel deserto di Etam e si accamparono a Mara.8 Partiendo de Piajirot, llegaron al desierto, pasando a través del mar, y después de tres días de marcha por el desierto de Etam, acamparon en Mará.
9 Partirono da Mara e giunsero a Elìm; a Elìm c'erano dodici sorgenti di acqua e settanta palme: qui si accamparono.9 Partieron de Mará y llegaron a Elím, donde hay doce fuentes y setenta palmeras, y allí acamparon.
10 Partirono da Elìm e si accamparono presso il Mar Rosso.10 Partieron de Elím y acamparon a orillas del Mar Rojo.
11 Partirono dal Mar Rosso e si accamparono nel deserto di Sin.11 Partieron del Mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin.
12 Partirono dal deserto di Sin e si accamparono a Dofka.12 Partieron del desierto de Sin y acamparon en Dofcá.
13 Partirono da Dofka e si accamparono ad Alus.13 Partieron de Dofcá y acamparon en Alús.
14 Partirono da Alus e si accamparono a Refidìm, dove non c'era acqua da bere per il popolo.14 Partieron de Alús y acamparon en Refidím, conde el pueblo no tuvo agua para beber.
15 Partirono da Refidìm e si accamparono nel deserto del Sinai.
15 Partieron de Refidím y acamparon en el desierto del Sinaí.
16 Partirono dal deserto del Sinai e si accamparono a Kibrot-Taavà.16 Luego partieron del desierto del Sinaí y acamparon en Quibrot Ha Taavá.
17 Partirono da Kibrot-Taavà e si accamparono a Caseròt.17 Partieron de Quibrot Ha Taavá y acamparon en Jaserot.
18 Partirono da Caseròt e si accamparono a Ritma.18 Partieron de Jaserot y acamparon en Ritmá.
19 Partirono da Ritma e si accamparono a Rimmòn-Peres.19 Partieron de Ritmá y acamparon en Rimón Péres.
20 Partirono da Rimmòn-Peres e si accamparono a Libna.20 Partieron de Rimón Péres y acamparon en Libná.
21 Partirono da Libna e si accamparono a Rissa.21 Partieron de Libná y acamparon en Risá.
22 Partirono da Rissa e si accamparono a Keelata.22 Partieron de Risá y acamparon en Quehelatá.
23 Partirono da Keelata e si accamparono al monte Sefer.23 Partieron de Quehelatá y acamparon en el monte Séfer.
24 Partirono dal monte Sefer e si accamparono a Caradà.24 Partieron del monte Séfer y acamparon en Jaradá.
25 Partirono da Caradà e si accamparono a Makelòt.25 Partieron de Jaradá y acamparon en Maquelot.
26 Partirono da Makelòt e si accamparono a Tacat.26 Partieron de Maquelot y acamparon en Tájat.
27 Partirono da Tacat e si accamparono a Tarach.27 Partieron de Tájat y acamparon en Téraj.
28 Partirono da Tarach e si accamparono a Mitka.28 Partieron de Téraj y acamparon en Mitcá.
29 Partirono da Mitka e si accamparono a Casmonà.29 Partieron de Mitcá y camparon en Jasmoná.
30 Partirono da Casmonà e si accamparono a Moseròt.30 Partieron de Jasmoná y acamparon en Moserot.
31 Partirono da Moseròt e si accamparono a Bene-Iaakàn.31 Partieron de Moserot y acamparon en Bené Iaacán.
32 Partirono da Bene-Iaakàn e si accamparono a Or-Ghidgad.32 Partieron de Bené Iaacán y acamparon en Hor Guidgad.
33 Partirono da Or-Ghidgad e si accamparono a Iotbata.33 Partieron de Hor Guidgad y acamparon en Iotbatá.
34 Partirono da Iotbata e si accamparono ad Abronà.34 Partieron de Iotbatá y acamparon en Abroná.
35 Partirono da Abronà e si accamparono a Esion-Ghèber.
35 Partieron de Abroná y acamparon en Esión Guéber.
36 Partirono da Esion-Ghèber e si accamparono nel deserto di Sin, cioè a Kades.36 Partieron de Esión Guéber y acamparon en el desierto de Sin, o sea, en Cades.
37 Poi partirono da Kades e si accamparono al monte Or, all'estremità della terra di Edom.37 Partieron de Cades y acamparon el monte Hor, en los límites de Edom.
38 Il sacerdote Aronne salì sul monte Or per ordine del Signore e in quel luogo morì il quarantesimo anno dopo l’uscita degli Israeliti dalla terra d'Egitto, il quinto mese, il primo giorno del mese.38 El sacerdote Aarón, por orden del Señor, subió al monte Hor y allí murió, el primer día del quinto mes, cuarenta años después que los israelitas salieron de Egipto.
39 Aronne era in età di centoventitré anni quando morì sul monte Or.39 Cuando murió en el monte Hor, Aarón tenía ciento veintitrés años.
40 Il cananeo re di Arad, che abitava nel Negheb, nella terra di Canaan, venne a sapere che gli Israeliti arrivavano.
40 El cananeo, rey de Arad, que habitaba en el Négueb, en el país de Canaán, recibió entonces la noticia de la llegada de los israelitas.
41 Partirono dal monte Or e si accamparono a Salmonà.41 Luego partieron del monte Hor y acamparon en Salmoná.
42 Partirono da Salmonà e si accamparono a Punon.42 Partieron de Salmoná y acamparon en Punón.
43 Partirono da Punon e si accamparono a Obot.43 Partieron de Punón y acamparon en Obot.
44 Partirono da Obot e si accamparono a Iie-Abarìm sui confini di Moab.44 Partieron de Obot y acamparon sobre el territorio de Moab, en Iyé Ha Abarím.
45 Partirono da Iie-Abarìm e si accamparono a Dibon-Gad.45 Partieron de Iyím y acamparon en Dibón Gad.
46 Partirono da Dibon-Gad e si accamparono ad Almon-Diblatàim.46 Partieron de Dibón Gad y acamparon en Almón Diblataim.
47 Partirono da Almon-Diblatàim e si accamparono ai monti Abarìm, di fronte al Nebo.47 Partieron de Almón Diblataim y acamparon en las montañas de Abarím, frente al Nebo.
48 Partirono dai monti Abarìm e si accamparono nelle steppe di Moab, presso il Giordano di Gerico.48 Partieron de las montañas de Abarím y acamparon en las estepas de Moab, junto al Jordán, a la altura de Jericó.
49 Si accamparono presso il Giordano, da Bet-Iesimòt fino ad Abel-Sittìm, nelle steppe di Moab.
49 Acamparon junto al Jordán, desde Bet Ha Iesimot hasta Abel Sitím, en las estepas de Moab.
50 Il Signore parlò a Mosè nelle steppe di Moab, presso il Giordano di Gerico, e disse:50 El Señor dijo a Moisés en las estepas de Moab, junto al Jordán, a la altura de Jericó:
51 «Parla agli Israeliti dicendo loro: “Quando avrete attraversato il Giordano verso la terra di Canaan51 Habla en estos términos a los israelitas: Cuando crucen el Jordán en dirección al país de Canaán
52 e avrete cacciato dinanzi a voi tutti gli abitanti della terra, distruggerete tutte le loro immagini, distruggerete tutte le loro statue di metallo fuso e devasterete tutte le loro alture.52 y hayan desposeído de sus dominios a todos los habitantes del país, ustedes harán desaparecer todas sus imágenes esculpidas y todas sus estatuas de metal fundido, y demolerán todos sus lugares altos.
53 Prenderete possesso della terra e in essa vi stabilirete, poiché io vi ho dato la terra perché la possediate.53 Tomarán posesión del país y habitarán en él, porque yo les di esa tierra para que la posean.
54 Dividerete la terra a sorte secondo le vostre famiglie. A chi è numeroso darai numerosa eredità e a chi è piccolo darai piccola eredità. Ognuno avrà quello che gli sarà toccato in sorte; farete la divisione secondo le tribù dei vostri padri.54 Además, se repartirán el país entre sus clanes por medio de un sorteo, asignando una herencia mayor al grupo más numeroso, y una herencia más pequeña al grupo más reducido: cada uno tendrá lo que le toque en suerte, y se repartirán la tierra entre las tribus patriarcales.
55 Ma se non caccerete dinanzi a voi gli abitanti della terra, quelli di loro che vi avrete lasciati saranno per voi come spine negli occhi e pungoli nei fianchi e vi tratteranno da nemici nella terra in cui abiterete.55 Pero si no despojan de sus dominios a los habitantes del país, los que ustedes hayan dejado serán como espinas en sus ojos y como aguijones en su costado, que los asediarán en la tierra donde habiten.
56 Allora io tratterò voi come mi ero proposto di trattare loro”».56 Y Yo los trataré a ustedes como había decidido tratarlos a ellos.