Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 28


font
BIBBIA CEI 2008DOUAI-RHEIMS
1 Il malvagio fugge anche se nessuno lo insegue,
mentre il giusto è sicuro come un giovane leone.
1 The wicked man fleeth, when no man pursueth: but the just, bold as a lion, shall be without dread.
2 Quando un paese è in subbuglio sono molti i suoi capi,
ma con un uomo intelligente e saggio l’ordine si mantiene.
2 For the sine of the land many are the princes thereof: and for the wisdom of a man, and the knowledge of those things that are said, the life of the prince shall be prolonged.
3 Un povero che opprime i miseri
è come pioggia torrenziale che non porta pane.
3 A poor man that oppresseth the poor, is like a violent shower, which bringeth a famine.
4 Quelli che trasgrediscono la legge lodano il malvagio,
quelli che la osservano gli si mettono contro.
4 They that forsake the law, praise the wicked man: they that keep it, are incensed against him.
5 I malvagi non comprendono la giustizia,
ma quelli che cercano il Signore comprendono tutto.
5 Evil men think not on judgment: but they that seek after the Lord, take notice of all things.
6 Meglio un povero dalla condotta integra
che uno dai costumi perversi, anche se ricco.
6 Better is the poor man walking in his simplicity, than the rich in crooked ways.
7 Osserva la legge il figlio intelligente,
chi frequenta gli ingordi disonora suo padre.
7 He that keepeth the law is a wise son: but he that feedeth gluttons, shameth his father.
8 Chi accresce il patrimonio con l’usura e l’interesse,
lo accumula per chi ha pietà dei miseri.
8 He that heapeth together riches by usury and loan, gathereth them for him that will be bountiful to the poor.
9 Chi allontana l’orecchio per non ascoltare la legge,
persino la sua preghiera è spregevole.
9 He that turneth away his ears from hearing the law, his prayer shall be as abomination.
10 Chi fa deviare i giusti per la via del male,
nel suo tranello lui stesso cadrà,
mentre gli integri erediteranno il bene.
10 He that deceiveth the just in a wicked way, shall fall in his own destruction: and the upright shall possess his goods.
11 Il ricco si crede saggio,
ma il povero intelligente lo valuta per quello che è.
11 The rich man seemeth to himself wise: but the poor man that is prudent shall search him out.
12 Grande è l’onore quando esultano i giusti,
ma se prevalgono gli empi ognuno si dilegua.
12 In the joy of the just there is great glory: when the wicked reign, men are ruined.
13 Chi nasconde le proprie colpe non avrà successo,
chi le confessa e le abbandona troverà misericordia.
13 He that hideth his sins, shall not prosper: but he that shall confess, and forsake them, shall obtain mercy.
14 Beato l’uomo che sempre teme,
ma chi indurisce il cuore cadrà nel male.
14 Blessed is the man that is always fearful: but he that is hardened in mind, shall fall into evil.
15 Leone ruggente e orso affamato,
tale è un cattivo governatore su un popolo povero.
15 As a roaring lion, and a hungry bear, so is a wicked prince over the poor people.
16 Un principe privo di senno moltiplica le angherie,
ma chi odia il lucro prolungherà i suoi giorni.
16 A prince void of prudence shall oppress many by calumny: but he that hateth covetousness, shall prolong his days.
17 Un uomo che è perseguito per omicidio
fuggirà fino alla tomba: non lo si trattenga!
17 A man that doth violence to the blood of a person, if he flee even to the pit, no man will stay him.
18 Chi procede con rettitudine sarà salvato,
chi va per vie tortuose cadrà all’improvviso.
18 He that walketh uprightly, shall be saved: he that is perverse in his ways shall fall at once.
19 Chi coltiva la sua terra si sazia di pane,
chi insegue chimere si sazia di miseria.
19 He that tilleth his ground, shall be filled with bread: but he that followeth idleness shall be filled with poverty.
20 L’uomo leale sarà colmo di benedizioni,
chi ha fretta di arricchirsi non sarà esente da colpa.
20 A faithful man shall be much praised: but he that maketh haste to be rich, shall not be innocent.
21 Non è bene essere parziali,
ma per un tozzo di pane si può prevaricare.
21 He that hath respect to a person in judgment, doth not well: such a man even for a morsel of bread forsaketh the truth.
22 L’avaro è impaziente di arricchire,
ma non pensa che gli piomberà addosso la miseria.
22 A man, that maketh haste to be rich, and envieth others, is ignorant that poverty shall come upon him.
23 Chi corregge un altro troverà alla fine più favore
di chi ha una lingua adulatrice.
23 He that rebuketh a man, shall afterward find favour with him, more than he that by a flattering tongue deceiveth him.
24 Chi deruba il padre o la madre e dice: «Non è peccato»,
è simile a un assassino.
24 He that stealeth any thing from his father, or from his mother: and saith, This is no sin, is the partner of a murderer.
25 L’avido suscita litigi,
ma chi confida nel Signore sarà arricchito.
25 He that boasteth, and puffeth up himself, stirreth up quarrels: but he that trusteth in the Lord, shall be healed.
26 Chi confida nel suo senno è uno stolto,
chi cammina nella saggezza sarà salvato.
26 He that trusteth in his own heart, is a fool: but he that walketh wisely, he shall be saved.
27 Per chi dona al povero non c’è indigenza,
ma chi chiude gli occhi avrà grandi maledizioni.
27 He that giveth to the poor, shall not want: he that despiseth his entreaty, shall suffer indigence.
28 Se prevalgono i malvagi, tutti si nascondono;
se essi periscono, dominano i giusti.
28 When the wicked rise up, men shall hide themselves: when they perish, the lust shall be multiplied.