Proverbi 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA CEI 2008 | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole e custodirai in te i miei precetti, | 1 My son, if you would accept my words, and conceal my commandments within you, |
2 tendendo il tuo orecchio alla sapienza, inclinando il tuo cuore alla prudenza, | 2 so that your ears may listen to wisdom, then bend your heart in order to know prudence. |
3 se appunto invocherai l’intelligenza e rivolgerai la tua voce alla prudenza, | 3 For if you would call upon wisdom and bend your heart to prudence, |
4 se la ricercherai come l’argento e per averla scaverai come per i tesori, | 4 if you will seek her like money, and dig for her as if for treasure, |
5 allora comprenderai il timore del Signore e troverai la conoscenza di Dio, | 5 then you will understand the fear of the Lord, and you will discover the knowledge of God. |
6 perché il Signore dà la sapienza, dalla sua bocca escono scienza e prudenza. | 6 For the Lord bestows wisdom, and out of his mouth, prudence and knowledge. |
7 Egli riserva ai giusti il successo, è scudo a coloro che agiscono con rettitudine, | 7 He will preserve the salvation of the righteous, and he will protect those who walk in simplicity: |
8 vegliando sui sentieri della giustizia e proteggendo le vie dei suoi fedeli. | 8 serving the paths of justice, and guarding the ways of sanctity. |
9 Allora comprenderai l’equità e la giustizia, la rettitudine e tutte le vie del bene, | 9 Then you shall understand justice and judgment, and equity, and every good path. |
10 perché la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza delizierà il tuo animo. | 10 If wisdom is to enter into your heart, and if knowledge is to become pleasing to your soul, |
11 La riflessione ti custodirà e la prudenza veglierà su di te, | 11 then counsel must guard you, and prudence must serve you, |
12 per salvarti dalla via del male, dall’uomo che parla di propositi perversi, | 12 so that you may be rescued from the evil way, and from the man who speaks perversities, |
13 da coloro che abbandonano i retti sentieri per camminare nelle vie delle tenebre, | 13 from those who leave the straight path to walk in dark ways, |
14 che godono nel fare il male e gioiscono dei loro propositi perversi, | 14 who rejoice when they have done evil, and who exult in the most wicked things. |
15 i cui sentieri sono tortuosi e le cui strade sono distorte; | 15 Their ways are perverse, and their steps are infamous. |
16 per salvarti dalla donna straniera, dalla sconosciuta che ha parole seducenti, | 16 So may you be rescued from the foreign woman, and from the outsider, who softens her speech, |
17 che abbandona il compagno della sua giovinezza e dimentica l’alleanza con il suo Dio. | 17 and who leaves behind the Guide of her youth, |
18 La sua casa conduce verso la morte e verso il regno delle ombre i suoi sentieri. | 18 and who has forgotten the covenant of her God. For her household inclines toward death, and her paths toward Hell. |
19 Quanti vanno da lei non fanno ritorno, non raggiungono i sentieri della vita. | 19 All those who enter to her will not return again, nor will they take hold of the paths of life. |
20 In tal modo tu camminerai sulla strada dei buoni e rimarrai nei sentieri dei giusti, | 20 So may you walk in the good way, and keep to the difficult paths of the just. |
21 perché gli uomini retti abiteranno nel paese e gli integri vi resteranno, | 21 For those who are upright shall live upon the earth, and the simple shall continue upon it. |
22 i malvagi invece saranno sterminati dalla terra e i perfidi ne saranno sradicati. | 22 Yet truly, the impious shall perish from the earth, and those who act unjustly shall be taken away from it. |