Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 2


font
BIBBIA CEI 2008EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole
e custodirai in te i miei precetti,
1 Hijo mío, si recibes mis palabras y guardas contigo mis mandamientos,
2 tendendo il tuo orecchio alla sapienza,
inclinando il tuo cuore alla prudenza,
2 prestando oído a la sabiduría e inclinando tu corazón al entendimiento;
3 se appunto invocherai l’intelligenza
e rivolgerai la tua voce alla prudenza,
3 si llamas a la inteligencia y elevas tu voz hacia el entendimiento,
4 se la ricercherai come l’argento
e per averla scaverai come per i tesori,
4 si la buscas como si fuera plata y la exploras como un tesoro,
5 allora comprenderai il timore del Signore
e troverai la conoscenza di Dio,
5 entonces comprenderás el temor del Señor y encontrarás la ciencia de Dios.
6 perché il Signore dà la sapienza,
dalla sua bocca escono scienza e prudenza.
6 Porque el Señor da la sabiduría, de su boca proceden la ciencia y la inteligencia.
7 Egli riserva ai giusti il successo,
è scudo a coloro che agiscono con rettitudine,
7 El reserva su auxilio para los hombres rectos, es un escudo para los que caminan con integridad;
8 vegliando sui sentieri della giustizia
e proteggendo le vie dei suoi fedeli.
8 él protege los senderos de la equidad y cuida el camino de sus fieles.
9 Allora comprenderai l’equità e la giustizia,
la rettitudine e tutte le vie del bene,
9 Entonces comprenderás la justicia y la equidad, la rectitud y todas las sendas del bien.
10 perché la sapienza entrerà nel tuo cuore
e la scienza delizierà il tuo animo.
10 Porque la sabiduría penetrará en tu corazón y la ciencia será la delicia de tu alma;
11 La riflessione ti custodirà
e la prudenza veglierà su di te,
11 la reflexión cuidará de ti y la inteligencia te protegerá,
12 per salvarti dalla via del male,
dall’uomo che parla di propositi perversi,
12 para librarte del mal camino, del hombre que habla con perversidad;
13 da coloro che abbandonano i retti sentieri
per camminare nelle vie delle tenebre,
13 de los que abandonan los senderos de la rectitud, para tomar por caminos tenebrosos;
14 che godono nel fare il male
e gioiscono dei loro propositi perversi,
14 de los que gozan haciendo el mal y se regocijan en las perversiones de la maldad;
15 i cui sentieri sono tortuosi
e le cui strade sono distorte;
15 de los que van por caminos tortuosos y por senderos retorcidos.
16 per salvarti dalla donna straniera,
dalla sconosciuta che ha parole seducenti,
16 Así te librarás de la mujer ajena, de la extraña que se vale de palabras seductoras,
17 che abbandona il compagno della sua giovinezza
e dimentica l’alleanza con il suo Dio.
17 que abandona al amigo de su juventud y olvida la alianza de su Dios.
18 La sua casa conduce verso la morte
e verso il regno delle ombre i suoi sentieri.
18 su casa se hunde en la muerte y sus senderos van hacia las Sombras;
19 Quanti vanno da lei non fanno ritorno,
non raggiungono i sentieri della vita.
19 los que entren en ella no podrán volver atrás ni alcanzarán los senderos de la vida.
20 In tal modo tu camminerai sulla strada dei buoni
e rimarrai nei sentieri dei giusti,
20 Así tú irás por el camino de los buenos y seguirás el sendero de los justos,
21 perché gli uomini retti abiteranno nel paese
e gli integri vi resteranno,
21 porque los rectos habitarán la tierra y los hombres íntegros permanecerán en ella.
22 i malvagi invece saranno sterminati dalla terra
e i perfidi ne saranno sradicati.
22 Pero los malvados serán extirpados de la tierra y los traidores serán arrancados de ella.