Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Proverbi 2


font
BIBBIA CEI 2008NEW AMERICAN BIBLE
1 Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole
e custodirai in te i miei precetti,
1 My son, if you receive my words and treasure my commands,
2 tendendo il tuo orecchio alla sapienza,
inclinando il tuo cuore alla prudenza,
2 Turning your ear to wisdom, inclining your heart to understanding;
3 se appunto invocherai l’intelligenza
e rivolgerai la tua voce alla prudenza,
3 Yes, if you call to intelligence, and to understanding raise your voice;
4 se la ricercherai come l’argento
e per averla scaverai come per i tesori,
4 If you seek her like silver, and like hidden treasures search her out:
5 allora comprenderai il timore del Signore
e troverai la conoscenza di Dio,
5 Then will you understand the fear of the LORD; the knowledge of God you will find;
6 perché il Signore dà la sapienza,
dalla sua bocca escono scienza e prudenza.
6 For the LORD gives wisdom, from his mouth come knowledge and understanding;
7 Egli riserva ai giusti il successo,
è scudo a coloro che agiscono con rettitudine,
7 He has counsel in store for the upright, he is the shield of those who walk honestly,
8 vegliando sui sentieri della giustizia
e proteggendo le vie dei suoi fedeli.
8 Guarding the paths of justice, protecting the way of his pious ones.
9 Allora comprenderai l’equità e la giustizia,
la rettitudine e tutte le vie del bene,
9 Then you will understand rectitude and justice, honesty, every good path;
10 perché la sapienza entrerà nel tuo cuore
e la scienza delizierà il tuo animo.
10 For wisdom will enter your heart, knowledge will please your soul,
11 La riflessione ti custodirà
e la prudenza veglierà su di te,
11 Discretion will watch over you, understanding will guard you;
12 per salvarti dalla via del male,
dall’uomo che parla di propositi perversi,
12 Saving you from the way of evil men, from men of perverse speech,
13 da coloro che abbandonano i retti sentieri
per camminare nelle vie delle tenebre,
13 Who leave the straight paths to walk in the way of darkness,
14 che godono nel fare il male
e gioiscono dei loro propositi perversi,
14 Who delight in doing evil, rejoice in perversity;
15 i cui sentieri sono tortuosi
e le cui strade sono distorte;
15 Whose ways are crooked, and devious their paths;
16 per salvarti dalla donna straniera,
dalla sconosciuta che ha parole seducenti,
16 Saving you from the wife of another, from the adulteress with her smooth words,
17 che abbandona il compagno della sua giovinezza
e dimentica l’alleanza con il suo Dio.
17 Who forsakes the companion of her youth and forgets the pact with her God;
18 La sua casa conduce verso la morte
e verso il regno delle ombre i suoi sentieri.
18 For her path sinks down to death, and her footsteps lead to the shades;
19 Quanti vanno da lei non fanno ritorno,
non raggiungono i sentieri della vita.
19 None who enter thereon come back again, or gain the paths of life.
20 In tal modo tu camminerai sulla strada dei buoni
e rimarrai nei sentieri dei giusti,
20 Thus you may walk in the way of good men, and keep to the paths of the just.
21 perché gli uomini retti abiteranno nel paese
e gli integri vi resteranno,
21 For the upright will dwell in the land, the honest will remain in it;
22 i malvagi invece saranno sterminati dalla terra
e i perfidi ne saranno sradicati.
22 But the wicked will be cut off from the land, the faithless will be rooted out of it.