SCRUTATIO

Sabato, 11 luglio 2026 - San Benedetto ( Letture di oggi)

Genesi 7


font
BIBBIA CEI 2008Biblia Matos Soares
1 Il Signore disse a Noè: «Entra nell’arca tu con tutta la tua famiglia, perché ti ho visto giusto dinanzi a me in questa generazione.1 E o Senhor disse-lhe: entra na arca tu e toda a tua casa, porque te reconheci justo diante de mim no meio desta geração.
2 Di ogni animale puro prendine con te sette paia, il maschio e la sua femmina; degli animali che non sono puri un paio, il maschio e la sua femmina.2 Toma de todos os animais puros sete pares, macho e fêmea: e dos animais impuros um par, macho e fêmea.
3 Anche degli uccelli del cielo, sette paia, maschio e femmina, per conservarne in vita la razza su tutta la terra.3 Toma também das aves do céu sete pares, macho e fêmea, para se conservar a raça sobre a face de toda a terra,
4 Perché tra sette giorni farò piovere sulla terra per quaranta giorni e quaranta notti; cancellerò dalla terra ogni essere che ho fatto».4 porque, daqui a sete dias, farei chover sobre a terra, durante quarenta dias e quarenta noites, e exterminarei da superfície da terra todos seres (vivos) que fiz.
5 Noè fece quanto il Signore gli aveva comandato.
5 Fez, pois, Noé tudo o que o Senhor lhe havia ordenado.
6 Noè aveva seicento anni quando venne il diluvio, cioè le acque sulla terra.6 Tinha seiscentos anos de idade, quando as águas do dilúvio inundaram a terra.
7 Noè entrò nell’arca e con lui i suoi figli, sua moglie e le mogli dei suoi figli, per sottrarsi alle acque del diluvio.7 Noé entrou na arca com seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos, para se salvarem das águas do dilúvio.
8 Degli animali puri e di quelli impuri, degli uccelli e di tutti gli esseri che strisciano sul suolo8 Também dos animais puros e impuros, e das aves, e de tudo o que se move sobre a terra,
9 un maschio e una femmina entrarono, a due a due, nell’arca, come Dio aveva comandato a Noè.
9 entraram na arca com Noé, dois a dois, macho e fêmea, conforme o Senhor tinha mandado a Noé.
10 Dopo sette giorni, le acque del diluvio furono sopra la terra;10 E, passados os sete dias, cairam sobre a terra as águas do dilúvio.
11 nell’anno seicentesimo della vita di Noè, nel secondo mese, il diciassette del mese, in quello stesso giorno, eruppero tutte le sorgenti del grande abisso e le cateratte del cielo si aprirono.11 No ano seiscentos da vida de Noé, no segundo mês, aos dezessete do mês romperam-se todas as fontes do grande abismo, abriam-se as cataratas do céu,
12 Cadde la pioggia sulla terra per quaranta giorni e quaranta notti.12 e caiu chuva sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites.
13 In quello stesso giorno entrarono nell’arca Noè, con i figli Sem, Cam e Iafet, la moglie di Noè, le tre mogli dei suoi tre figli;13 Naquele mesmo dia entrou Noé na arca com seus filhos Sem, Cam e Jafeth, sua mulher e as três mulheres de Seus filhos,
14 essi e tutti i viventi, secondo la loro specie, e tutto il bestiame, secondo la propria specie, e tutti i rettili che strisciano sulla terra, secondo la loro specie, tutti i volatili, secondo la loro specie, tutti gli uccelli, tutti gli esseri alati.14 e com eles entraram todos os animais (selváticos), segundo a sua espécie, todos os animais (domésticos). Segundo a sua espécie, tudo o que rasteja Sobre a terra, segundo a sua espécie, tudo o que voa, segundo a sua espécie, todas as aves, e tudo o que tem asas;
15 Vennero dunque a Noè nell’arca, a due a due, di ogni carne in cui c’è il soffio di vita.15 (todos estes animais), entraram com Noé na arca, dois a dois, de toda a espécie, em que havia sopro de vida.
16 Quelli che venivano, maschio e femmina d’ogni carne, entrarono come gli aveva comandato Dio. Il Signore chiuse la porta dietro di lui.
16 Os que entraram eram macho e fêmea de toda a espécie, conforme Deus tinha mandado a Noé; e o Senhor aí o fechou por fora.
17 Il diluvio durò sulla terra quaranta giorni: le acque crebbero e sollevarono l’arca, che s’innalzò sulla terra.17 Veio o dilúvio sobre a terra durante quarenta dias, e as águas cresceram e elevaram a arca muito alto por cima da terra.
18 Le acque furono travolgenti e crebbero molto sopra la terra e l’arca galleggiava sulle acque.18 Inundaram tudo com violência e cobriram tudo na superfície da terra; a arca, porém, era levada sobre as águas.
19 Le acque furono sempre più travolgenti sopra la terra e coprirono tutti i monti più alti che sono sotto tutto il cielo.19 Tanto cresceram as águas que todos os mais elevados montes, que há sob todo o Céu, ficaram cobertos.
20 Le acque superarono in altezza di quindici cubiti i monti che avevano ricoperto.
20 A água elevou-se quinze côvados acima delas,
21 Perì ogni essere vivente che si muove sulla terra, uccelli, bestiame e fiere e tutti gli esseri che brulicano sulla terra e tutti gli uomini.21 Toda a carne que se movia sobre a terra pereceu: as aves, os animais domesticados, as feras e todos os répteis que andam de rastos sobre a terra, e todos os homens.
22 Ogni essere che ha un alito di vita nelle narici, cioè quanto era sulla terra asciutta, morì.22 Tudo o que respira e tem vida sobre a terra, tudo morreu.
23 Così fu cancellato ogni essere che era sulla terra: dagli uomini agli animali domestici, ai rettili e agli uccelli del cielo; essi furono cancellati dalla terra e rimase solo Noè e chi stava con lui nell’arca.23 Foram exterminados todos os sereis (vivos) que havia sobre a terra, desde o homem até às bestas, tanto os répteis como as aves do céu, tudo foi exterminado da terra: ficou somente Noé, e os que estavam com ele na arca.
24 Le acque furono travolgenti sopra la terra centocinquanta giorni.24 As águas cobriram a terra durante cento e cinquenta dias.