1 Il Signore disse a Noè: «Entra nell’arca tu con tutta la tua famiglia, perché ti ho visto giusto dinanzi a me in questa generazione. | 1 O Senhor disse a Noé: "Entra na arca, tu e toda a tua casa, porque te reconheci justo diante dos meus olhos, entre os de tua geração. |
2 Di ogni animale puro prendine con te sette paia, il maschio e la sua femmina; degli animali che non sono puri un paio, il maschio e la sua femmina. | 2 De todos os animais puros tomarás sete casais, machos e fêmeas, e de todos animais impuros tomarás um casal, macho e fêmea; |
3 Anche degli uccelli del cielo, sette paia, maschio e femmina, per conservarne in vita la razza su tutta la terra. | 3 das aves do céu igualmente sete casais, machos e fêmeas, para que se conserve viva a raça sobre a face de toda a terra. |
4 Perché tra sette giorni farò piovere sulla terra per quaranta giorni e quaranta notti; cancellerò dalla terra ogni essere che ho fatto». | 4 dentro de sete dias farei chover sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites, e exterminarei da superfície da terra todos os seres que eu fiz." |
5 Noè fece quanto il Signore gli aveva comandato.
| 5 Noé fez tudo o que o Senhor lhe tinha ordenado. |
6 Noè aveva seicento anni quando venne il diluvio, cioè le acque sulla terra. | 6 Noé tinha seiscentos anos quando veio o dilúvio sobre a terra. |
7 Noè entrò nell’arca e con lui i suoi figli, sua moglie e le mogli dei suoi figli, per sottrarsi alle acque del diluvio. | 7 Para escapar à inundação, entrou na arca com seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos. |
8 Degli animali puri e di quelli impuri, degli uccelli e di tutti gli esseri che strisciano sul suolo | 8 Dos animais puros e impuros, das aves e de tudo que se arrasta sobre a terra, |
9 un maschio e una femmina entrarono, a due a due, nell’arca, come Dio aveva comandato a Noè.
| 9 entraram na arca de Noé, um casal macho e fêmea, como o Senhor tinha ordenado a Noé. |
10 Dopo sette giorni, le acque del diluvio furono sopra la terra; | 10 Passados os sete dias, as águas do dilúvio precipitaram-se sobre a terra. |
11 nell’anno seicentesimo della vita di Noè, nel secondo mese, il diciassette del mese, in quello stesso giorno, eruppero tutte le sorgenti del grande abisso e le cateratte del cielo si aprirono. | 11 No ano seiscentos da vida de Noé, no segundo mês, no décimo sétimo dia do mês, romperam-se naquele dia todas as fontes do grande abismo, e abriram-se as barreiras dos céus. |
12 Cadde la pioggia sulla terra per quaranta giorni e quaranta notti. | 12 A chuva caiu sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites. |
13 In quello stesso giorno entrarono nell’arca Noè, con i figli Sem, Cam e Iafet, la moglie di Noè, le tre mogli dei suoi tre figli; | 13 Naquele mesmo dia entrou Noé na arca, com Sem, Cam e Jafet, seus filhos, sua mulher e as três mulheres de seus filho; |
14 essi e tutti i viventi, secondo la loro specie, e tutto il bestiame, secondo la propria specie, e tutti i rettili che strisciano sulla terra, secondo la loro specie, tutti i volatili, secondo la loro specie, tutti gli uccelli, tutti gli esseri alati. | 14 e com eles os animais selvagens de toda espécie, os animais domésticos de toda espécie, os répteis de toda espécie que se arrastavam sobre a terra, e tudo o que voa, de toda espécie, todas as aves e tudo o que tem asas. |
15 Vennero dunque a Noè nell’arca, a due a due, di ogni carne in cui c’è il soffio di vita. | 15 De cada espécie que tem um sopro de vida um casal entrou na arca de Noé. |
16 Quelli che venivano, maschio e femmina d’ogni carne, entrarono come gli aveva comandato Dio. Il Signore chiuse la porta dietro di lui.
| 16 Eles chegavam, macho e fêmea, de cada espécie. Como Deus tinha ordenado a Noé. E o Senhor fechou a porta atrás dele. |
17 Il diluvio durò sulla terra quaranta giorni: le acque crebbero e sollevarono l’arca, che s’innalzò sulla terra. | 17 O dilúvio caiu sobre a terra durante quarenta dias. As águas incharam e levantaram a arca, que foi elevada acima da terra. |
18 Le acque furono travolgenti e crebbero molto sopra la terra e l’arca galleggiava sulle acque. | 18 As águas inundaram tudo com violência, e cobriram toda a terra, e a arca flutuava na superfície das águas. |
19 Le acque furono sempre più travolgenti sopra la terra e coprirono tutti i monti più alti che sono sotto tutto il cielo. | 19 As águas engrossaram prodigiosamente sobre a terra, e cobriram todos os altos montes que existem debaixo dos céus; |
20 Le acque superarono in altezza di quindici cubiti i monti che avevano ricoperto.
| 20 e elevaram-se quinze côvados acima dos montes que cobriam. |
21 Perì ogni essere vivente che si muove sulla terra, uccelli, bestiame e fiere e tutti gli esseri che brulicano sulla terra e tutti gli uomini. | 21 Todas as criaturas que se moviam na terra foram exterminadas: aves, animais domésticos, feras selvagens e tudo o que se arrasta na terra, e todos os homens. |
22 Ogni essere che ha un alito di vita nelle narici, cioè quanto era sulla terra asciutta, morì. | 22 Tudo o que respira e tem um sopro de vida sobre a terra pereceu. |
23 Così fu cancellato ogni essere che era sulla terra: dagli uomini agli animali domestici, ai rettili e agli uccelli del cielo; essi furono cancellati dalla terra e rimase solo Noè e chi stava con lui nell’arca. | 23 Assim foram exterminados todos os seres que se encontravam sobre a face da terra, desde os homens até os quadrúpedes, tanto os répteis como as aves dos céus, tudo foi exterminado da terra. Só Noé ficou e o que se encontrava com ele na arca. |
24 Le acque furono travolgenti sopra la terra centocinquanta giorni. | 24 As águas cobriram a terra pelo espaço de cento e cinqüenta dias. |