Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Siracide 19


font
BIBBIA CEI 1974NEW AMERICAN BIBLE
1 Un operaio ubriacone non arricchirà;
chi disprezza il poco cadrà presto.
1 He who does so grows no richer; he who wastes the little he has will be stripped bare.
2 Vino e donne traviano anche i saggi,
ancor più temerario è chi frequenta prostitute.
2 Wine and women make the mind giddy, and the companion of harlots becomes reckless.
3 Tarli e vermi lo erediteranno,
il temerario sarà eliminato.

3 Rottenness and worms will possess him, for contumacious desire destroys its owner.
4 Chi si fida con troppa facilità è di animo leggero,
chi pecca danneggia se stesso.
4 He who lightly trusts in them has no sense, and he who strays after them sins against his own life.
5 Chi si compiace del male sarà condannato;
5 He who gloats over evil will meet with evil, and he who repeats an evil report has no sense.
6 chi odia la loquacità sfugge al male.
6 Never repeat gossip, and you will not be reviled.
7 Non riferire mai una diceria
e non ne avrai alcun danno;
7 Tell nothing to friend or foe; if you have a fault, reveal it not,
8 non parlarne né all'amico né al nemico,
e se puoi farlo senza colpa, non svelar nulla.
8 For he who hears it will hold it against you, and in time become your enemy.
9 Altrimenti chi ti ascolta diffiderà di te
e all'occasione ti avrà in odio.
9 Let anything you hear die within you; be assured it will not make you burst.
10 Hai udito una parola? Muoia con te!
Sta' sicuro, non ti farà scoppiare.
10 When a fool hears something, he is in labor, like a woman giving birth to a child.
11 Per una parola lo stolto ha i dolori,
come la partoriente per un bambino.
11 Like an arrow lodged in a man's thigh is gossip in the breast of a fool.
12 Una freccia confitta nella carne della coscia:
tale una parola in seno allo stolto.

12 Admonish your friend--he may not have done it; and if he did, that he may not do it again.
13 Interroga l'amico: forse non ha fatto nulla,
e se qualcosa ha fatto, perché non continui più.
13 Admonish your neighbor--he may not have said it; and if he did, that he may not say it again.
14 Interroga il prossimo: forse non ha detto nulla,
e se qualcosa ha detto, perché non lo ripeta.
14 Admonish your friend--often it may be slander; every story you must not believe.
15 Interroga l'amico, perché spesso si tratta di
calunnia;
non credere a ogni parola.
15 Then, too, a man can slip and not mean it; who has not sinned with his tongue?
16 C'è chi sdrucciola, ma non di proposito;
e chi non ha peccato con la sua lingua?
16 Admonish your neighbor before you break with him; thus will you fulfill the law of the Most High.
17 Interroga il tuo prossimo, prima di minacciarlo;
fa' intervenire la legge dell'Altissimo.

17 All wisdom is fear of the LORD; perfect wisdom is the fulfillment of the law.
18 Tutta la sapienza è timore di Dio
e in ogni sapienza è la pratica della legge.
18 The knowledge of wickedness is not wisdom, nor is there prudence in the counsel of sinners.
19 Non c'è sapienza nella conoscenza del male;
non è mai prudenza il consiglio dei peccatori.
19 There is a shrewdness that is detestable, while the simple man may be free from sin.
20 V'è un'abilità che è abominevole,
c'è uno stolto cui manca solo la saggezza.
20 There are those with little understanding who fear God, and those of great intelligence who violate the law.
21 Meglio uno di scarsa intelligenza ma timorato,
che uno molto intelligente ma trasgressore della legge.
21 There is a shrewdness keen but dishonest, which by duplicity wins a judgment.
22 Esiste un'abilità scaltra, ma ingiusta;
c'è chi intriga per prevalere in giudizio.
22 There is the wicked man who is bowed in grief, but is full of guile within;
23 C'è il malvagio curvo nella sua tristezza,
ma il suo intimo è pieno di inganno;
23 He bows his head and feigns not to hear, but when not observed, he will take advantage of you:
24 abbassa il volto e finge di essere sordo,
ma, quando non è osservato, avrà il sopravvento.
24 Even though his lack of strength keeps him from sinning, when he finds the opportunity, he will do harm.
25 E se per mancanza di forza gli è impedito di peccare,
all'occasione propizia farà del male.
25 One can tell a man by his appearance; a wise man is known as such when first met.
26 Dall'aspetto si conosce l'uomo;
dal volto si conosce l'uomo di senno.
26 A man's attire, his hearty laughter and his gait, proclaim him for what he is.
27 Il vestito di un uomo, la bocca sorridente
e la sua andatura rivelano quello che è.