Salmi 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Sacra Bibbia Garofalo | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 Cantico. Salmo. Di Asaf. | 1 Ao mestre do coro. Segundo a melodia de "Os lagares..." Dos filhos de Coré. Salmo. |
| 2 Dio, non startene inerte, non tacere né restar quieto, Dio. | 2 Quão amável é a tua morada, Senhor dos exércitos! |
| 3 Poiché ecco i tuoi nemici tumultuano e coloro che ti odiano levano la testa. | 3 A minha alma suspira, desfalece, desejando os átrios do Senhor; o meu coração e a minha carne exultam em Deus vivo. |
| 4 Contro il tuo popolo fanno consigli astuti e cospirano contro i tuoi protetti. | 4 Até o pássaro encontra uma casa, e a andorinha um ninho onde possa pôr os seus filhinhos: (sejam minha casa) os teus altares, Senhor dos exércitos, rei meu, e Deus meu! |
| 5 Hanno detto: «Venite e cancelliamoli di tra le nazioni né sia mai più menzionato il nome d’Israele», | 5 Bem-aventurados, Senhor, os que moram na tua casa: eles te louvam sem cessar. |
| 6 Poiché hanno preso consiglio unanime, contro di te hanno stretto un patto. | 6 Bem-aventurado o homem que de ti recebe auxilio, quando decide empreender viagens santas: |
| 7 Le tende di Edom e gli Ismaeliti; Moab e gli Hagareni, | 7 ao passar por um árido vale, será (cheio de águas, para o transeunte) como um manancial, revesti-lo-á de bênçãos a primeira chuva. |
| 8 Gebal, Ammon e Amalec, Filistei e abitanti di Tiro; | 8 Avançarão (os peregrinos) com vigor sempre crescente, verão o Deus dos deuses em Sião. |
| 9 perfino l’Assiria si è unita a loro, si è fatto braccio forte per i figli di Lot. | 9 Senhor, Deus dos exércitos, ouve a minha oração; presta ouvidos, ó Deus de Jacob. |
| 10 Fa’ a loro come a Madian e Sisara, come Jabin nel torrente Kishon. | 10 O Deus, nosso escudo, olha para nós, e põe os olhos no rosto do teu ungido (Davide). |
| 11 Furono sterminati in Endor, divennero letame per i campi. | 11 Em verdade, é melhor um só dia nos teus átrios, que milhares, fora deles; prefiro deter-me no limiar da casa de Deus, a morar nas tendas dos pecadores. |
| 12 Fa’ i nobili loro come Oreb e Zeeb, come Zebakh e Zalmana tutti i loro principi. | 12 Porque sol e escudo é o Senhor Deus: graça e glória dá o Senhor, não nega bens aos que andam na inocência. |
| 13 I quali avevano detto: «Conquistiamoci la casa di Dio». | 13 Senhor dos exércitos, bem-aventurado o homem que em ti confia. |
| 14 Mio Dio, fa’ di loro come un mulinello, come pula in balìa del vento. | |
| 15 Come fuoco che incendia la selva, come fiamma che divora i monti; | |
| 16 così perseguitali con il tuo turbine, con la tua procella atterriscili. | |
| 17 Riempi il loro volto d’ignominia e cerchino il tuo nome, Jahvè. | |
| 18 Siano confusi e paventino per sempre, siano svergognati e periscano. | |
| 19 E sappiano che tu solo ti chiami Jahvè, eccelso su tutta la terra. |