SCRUTATIO

Venerdi, 29 maggio 2026 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Salmi 38


font
Sacra Bibbia GarofaloCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Salmo. Di David. In memoria.1 Unto the end. For Jeduthun himself. A Canticle of David.
2 Jahve, nel tuo sdegno non riprendermi e nel tuo furore non punirmi! i2 I said, “I will keep to my ways, so that I will not offend with my tongue.” I posted a guard at my mouth, when a sinner took up a position against me.
3 Perchè i tuoi dardi si sono piantati in me ed è scesa su di me la tua mano.3 I was silenced and humbled, and I was quiet before good things, and my sorrow was renewed.
4 Non c’è punto sano nella mia carne di fronte al tuo furore, nè c’è sanità nelle mie ossa di fronte ai miei peccati.4 My heart grew hot within me, and, during my meditation, a fire would flare up.
5 Infattii miei peccati hanno superato il mio capo, come grave fardello sono troppo pesanti per me.5 I spoke with my tongue, “O Lord, make me know my end, and what the number of my days will be, so that I may know what is lacking to me.”
6 Danno odore e sono purulenti i miei lividi, a causa della mia stoltezza.6 Behold, you have made my days measurable, and, before you, my substance is as nothing. Yet truly, all things are vanity: every living man.
7 Sono ricurvo e assai prostrato, mi aggiro tutto il giorno nello squallore.7 So then, truly man passes by like an image; even so, he is disquieted in vain. He stores up, and he knows not for whom he will gather these things.
8 Poichè i miei lombi sono pieni di calore maligno, nè c’è un punto sano nella mia carne.8 And now, what is it that awaits me? Is it not the Lord? And my substance is with you.
9 Sono sfinito e assai rotto, urlo per i fremiti del mio cuore.9 Rescue me from all my iniquities. You have handed me over as reproach to the foolish.
10 O Jahve, al tuo cospetto stanno tutti i miei sospiri e il mio gemito non si nasconde da te.10 I was silenced, and I did not open my mouth, because it was you who acted.
11 Il mio cuore palpita forte, mi abbandona la mia forza, e il lume dei miei occhi, anch’esso non è più mio.11 Remove your scourges from me.
12 I miei amici e i miei compagni si arrestano di fronte alla mia sventura e i miei prossimi se ne stanno lontani.12 I fall short at corrections from the strength of your hand. For you have chastised man for iniquity. And you have made his soul shrink away like a spider. Nevertheless, it is in vain that any man be disquieted.
13 E lacci mi hanno teso coloro che insidiano la mia anima, e quelli che cercano il mio male hanno pronunciato insulti e tutto il giorno meditano frodi.13 O Lord, heed my prayer and my supplication. Pay attention to my tears. Do not be silent. For I am a newcomer with you, and a sojourner, just as all my fathers were.
14 Ma io, come un sordo, non do ascolto, e come un muto che non apra la bocca.14 Forgive me, so that I may be refreshed, before I will go forth and be no more.
15 E sono come uomo che non ode, nè ha nella sua bocca rimproveri.
16 Poichè in te, Jahve, io spero; tu risponderai, Signore, mio Dio.
17 Poichè ho detto: « Non godano di me; al vacillare del mio piede su di me non si vantino ».
18 Poichè sono proclive all’inciampo, e il mio dolore sta sempre al mio cospetto.
19 Poichè confesso la mia colpa, sono in ansia per il mio peccato.
20 Ma i miei nemici senza motivo si fanno numerosi, e sono cresciuti coloro che mi avversano senza ragione.
21 E quelli che ripagano male per bene mi insidiano perchè perseguo il bene.
22 Non abbandonarmi, Jahve; mio Dio, non stare lontano da me.
23 Affrettati in mio soccorso, Signore della mia salvezza.