SCRUTATIO

Lunedi, 1 giugno 2026 - San Giustino ( Letture di oggi)

Salmi 144


font
Sacra Bibbia GarofaloSAGRADA BIBLIA
1 Di David. 1 Benedetto Jahve mia rupe che addestra la mia mano all’assalto, le mie dita alla battaglia.1 De Davi. Bendito seja o Senhor, meu rochedo, que adestra minhas mãos para o combate, meus dedos para a guerra;
2 Mia grazia e mia fortezza, mio rifugio e mio scampo per me! Mio scudo e mi rifugio in lui, che soggioga i popoli sotto di me.2 meu benfeitor e meu refúgio, minha cidadela e meu libertador, meu escudo e meu asilo, que submete a mim os povos.
3 Jahve, che cosa è l’uomo da curarti di lui, il figlio dell’uomo da farne caso?3 Que é o homem, Senhor, para cuidardes dele, que é o filho do homem para que vos ocupeis dele?
4 L'uomo somiglia a un soffio, i i suoi giorni sono come ombra che passa.4 O homem é semelhante ao sopro da brisa, seus dias são como a sombra que passa.
5 Jahve, piega i tuoi cieli e discendi, sgrida i monti e fumino.5 Inclinai, Senhor, os vossos céus e descei, tocai as montanhas para que se abrasem,
6 Lancia fulmini e disperdili, scaglia le tue frecce e spaventali.6 fulminai o raio e dispersai-os, lançai vossas setas e afugentai-os.
7 Stendi la tua mano dall’alto; strappami dalle acque stragrandi, dalla spada maligna. Liberami dalla mano di gente straniera7 Estendei do alto a vossa mão, tirai-me do caudal, das mãos do estrangeiro,
8 la cui bocca parla menzogna, la cui destra è destra mendace.8 cuja boca só diz mentiras e cuja mão só faz juramentos falsos.
9 Dio, ti vorrò cantare un cantico nuovo, con il decacordo vorrò inneggiare a te9 Ó Deus, cantar-vos-ei um cântico novo, louvar-vos-ei com a harpa de dez cordas.
10 che concedi vittoria ai re, che scampi David tuo servitore.10 Vós que aos reis dais a vitória, que livrastes Davi, vosso servo;
11 Strappami, salvami da mano di gente straniera la cui bocca parla menzogna, e la cui destra è destra mendace.11 salvai-me da espada da malícia, e livrai-me das mãos de estrangeiros, cuja boca só diz mentiras e cuja mão só faz juramentos falsos.
12 Siano i nostri figli come una piantagione ben cresciuta nella loro giovinezza; le nostre figlie come colonne d’angolo, struttura di palazzo.12 Sejam nossos filhos como as plantas novas, que crescem na sua juventude; sejam nossas filhas como as colunas angulares esculpidas, como os pilares do templo.
13 I nostri granai pieni che forniscono generi su generi. I nostri greggi generino a migliaia, a decine di migliaia nelle nostre campagne.13 Encham-se os nossos celeiros de frutos variados e abundantes, multipliquem-se aos milhares nossos rebanhos, por miríades cresçam eles em nossos campos; sejam fecundas as nossas novilhas.
14 I nostri buoi ben carichi; non c’è via d’uscita nè clamore di guerra nei nostri piazzali.14 Não haja brechas em nossos muros, nem ruptura, nem lamentações em nossas praças.
15 Felice quel popolo presso il quale avviene così; felice il popolo che ha Jahve per Dio.15 Feliz o povo agraciado com tais bens, feliz o povo cujo Deus é o Senhor.