Eclesiástico/Ben Sirá 34
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Las esperanzas vanas y engañosas son para el imbécil, los sueños dan alas a los insensatos. | 1 The hopes of a senseless man are empty and false; and dreams extol the imprudent. |
2 Tratar de asir una sombra o perseguir el viento es buscar apoyo en los sueños. | 2 Like one who chases a shadow and pursues the wind, so also is one who pays attention to lying visions. |
3 Espejo y sueño son casas semejantes, frente a un rostro, una imagen de rostro. | 3 In the vision of dreams, one thing represents another, as when a mask is before the face of a man. |
4 De los impuros, ¿qué pureza puede resultar? de la mentira, ¿qué verdad puede salir? | 4 What can be cleansed by the unclean? And what truth can be spoken from a lie? |
5 Adivinaciones, augurios y sueños cosas vanas son, como fantasías de corazón de mujer en parto. | 5 Erroneous divinations and false signs and the dreams of evildoers are emptiness. |
6 A menos que te sean enviadas por el Altísimo en visita, no abras tu corazón a estas cosas. | 6 For your heart suffers from imagination, like a woman suffering in childbirth. Unless it is a visitation sent from the Most High, you should not set your heart upon it. |
7 Que a muchos extraviaron los sueños, y cayeron los que en ellos esperaban. | 7 For dreams have caused many to go astray, and those who have hoped in them have fallen away. |
8 Sin dolo se ha de cumplir la Ley, y sabiduría en boca fiel es perfección. | 8 The word of the law will be fulfilled without a lie, and wisdom will be made plain in the mouths of the faithful. |
9 Hombre que ha corrido mundo sabe muchas cosas, el que tiene experiencia se expresa con inteligencia. | 9 He who has not been tested, what does he know? A man with much experience will consider many things. And whoever has learned much will explain with understanding. |
10 Quien no ha pasado pruebas poco sabe, quien ha corrido mundo posee gran destreza. | 10 He who has no experience knows little. And he who has done many things has made many mistakes. |
11 Muchas cosas he visto en el curso de mis viajes, más vasta que mis palabras es mi inteligencia. | 11 He who has not been tested, what kind of things can he know? He who has been deceived will be more cunning. |
12 Bien de veces he estado en peligro de muerte, y me salvé gracias a todo esto. | 12 I have seen much by wandering, and the customs of many things. |
13 El espíritu de los que temen al Señor vivirá, porque su esperanza está puesta en aquel que los salva. | 13 At times, I have even been in danger of death because of these things, but I was freed by the grace of God. |
14 Quien teme al Señor de nada tiene miedo, y no se intimida, porque él es su esperanza. | 14 The spirit of those who fear God is sought, and they will be blessed by his providence. |
15 Feliz el alma del que teme al Señor: ¿en quién se sostiene? ¿cuál es su apoyo? | 15 For their hope is in him who saves them, and the eyes of God are on those who love him. |
16 Los ojos del Señor sobre quienes le aman, poderosa protección, probado apoyo, abrigo contra el viento abrasador, abrigo contra el ardor del mediodía, guardia contra tropiezos, auxilio contra caídas, | 16 Those who fear the Lord will tremble at nothing, and they will not be terrified. For he is their hope. |
17 que levanta el alma, alumbra los ojos, da salud, vida y bendición. | 17 The soul of him who fears the Lord is blessed. |
18 Sacrificar cosa injusta es hacer ofrenda rechazada, no logran complacencia los presentes de los sin ley. | 18 To whom should he look, and who is his strength? |
19 No se complace el Altísimo en ofrendas de impíos, ni por el cúmulo de víctimas perdona los pecados. | 19 The eyes of the Lord are upon those who fear him. He is a powerful Protector, a Firmament of virtue, a Shelter from the heat, and a Covering from the midday sun, |
20 Inmola a un hijo a los ojos de su padre quien ofrece víctima a costa de los bienes de los humildes. | 20 a Guardian from offenses, and a Helper from falling, who exalts the soul and illuminates the eyes, and who gives health and life and blessing. |
21 Pan de indigentes es la vida de los pobres, quien se lo quita es un hombre sanguinario. | 21 An immolation from iniquity is a stained oblation, and the derisions of the unjust are not well pleasing. |
22 Mata a su prójimo quien le arrebata su sustento, vierte sangre quien quita el jornal al jornalero. | 22 The Lord is only for those who persevere for him in the way of truth and justice. |
23 Uno edifica, el otro destruye, ¿qué ganan con ello más que fatigas? | 23 The Most High does not approve of the gifts of the iniquitous. Neither does he have respect for the oblations of the unjust; neither will he forgive their sins because of the multitude of their sacrifices. |
24 Uno bendice, el otro maldice, ¿a quién de los dos escuchará el amo? | 24 Whoever offers a sacrifice from the substance of the poor is like one who sacrifices the son in the sight of his father. |
25 Quien se purifica del contacto de un muerto y le vuelve a tocar, ¿qué ha ganado con su baño de purificación? | 25 The bread of the indigent is the life of the poor. Whoever cheats them out of it is a man of blood. |
26 Así el hombre que ayuna por sus pecados y que vuelve otra vez a hacer lo mismo; su oración, ¿quién la escuchará? ¿de qué le ha servido el humillarse? | 26 Whoever takes away the bread of sweat is like one who kills his neighbor. |
27 He who sheds blood, and he who cheats the hired hand out of his wages, are brothers. | |
28 When one builds and another destroys, what benefit do they have from their labor? | |
29 When one prays and another curses, whose voice will God heed? | |
30 He who washes himself after touching the dead, and then touches him again, what was the benefit of his washing? | |
31 Similarly, a man who fasts for his sins, and then does the same again, what was the benefit of his humbling himself? Who will heed his prayer? |