Eclesiástico/Ben Sirá 34
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Las esperanzas vanas y engañosas son para el imbécil, los sueños dan alas a los insensatos. | 1 The hopes of a man void of understanding are vain and false: and dreams lift up fools. |
2 Tratar de asir una sombra o perseguir el viento es buscar apoyo en los sueños. | 2 Whoso regardeth dreams is like him that catcheth at a shadow, and followeth after the wind. |
3 Espejo y sueño son casas semejantes, frente a un rostro, una imagen de rostro. | 3 The vision of dreams is the resemblance of one thing to another, even as the likeness of a face to a face. |
4 De los impuros, ¿qué pureza puede resultar? de la mentira, ¿qué verdad puede salir? | 4 Of an unclean thing what can be cleansed? and from that thing which is false what truth can come? |
5 Adivinaciones, augurios y sueños cosas vanas son, como fantasías de corazón de mujer en parto. | 5 Divinations, and soothsayings, and dreams, are vain: and the heart fancieth, as a woman's heart in travail. |
6 A menos que te sean enviadas por el Altísimo en visita, no abras tu corazón a estas cosas. | 6 If they be not sent from the most High in thy visitation, set not thy heart upon them. |
7 Que a muchos extraviaron los sueños, y cayeron los que en ellos esperaban. | 7 For dreams have deceived many, and they have failed that put their trust in them. |
8 Sin dolo se ha de cumplir la Ley, y sabiduría en boca fiel es perfección. | 8 The law shall be found perfect without lies: and wisdom is perfection to a faithful mouth. |
9 Hombre que ha corrido mundo sabe muchas cosas, el que tiene experiencia se expresa con inteligencia. | 9 A man that hath travelled knoweth many things; and he that hath much experience will declare wisdom. |
10 Quien no ha pasado pruebas poco sabe, quien ha corrido mundo posee gran destreza. | 10 He that hath no experience knoweth little: but he that hath travelled is full of prudence. |
11 Muchas cosas he visto en el curso de mis viajes, más vasta que mis palabras es mi inteligencia. | 11 When I travelled, I saw many things; and I understand more than I can express. |
12 Bien de veces he estado en peligro de muerte, y me salvé gracias a todo esto. | 12 I was ofttimes in danger of death: yet I was delivered because of these things. |
13 El espíritu de los que temen al Señor vivirá, porque su esperanza está puesta en aquel que los salva. | 13 The spirit of those that fear the Lord shall live; for their hope is in him that saveth them. |
14 Quien teme al Señor de nada tiene miedo, y no se intimida, porque él es su esperanza. | 14 Whoso feareth the Lord shall not fear nor be afraid; for he is his hope. |
15 Feliz el alma del que teme al Señor: ¿en quién se sostiene? ¿cuál es su apoyo? | 15 Blessed is the soul of him that feareth the Lord: to whom doth he look? and who is his strength? |
16 Los ojos del Señor sobre quienes le aman, poderosa protección, probado apoyo, abrigo contra el viento abrasador, abrigo contra el ardor del mediodía, guardia contra tropiezos, auxilio contra caídas, | 16 For the eyes of the Lord are upon them that love him, he is their mighty protection and strong stay, a defence from heat, and a cover from the sun at noon, a preservation from stumbling, and an help from falling. |
17 que levanta el alma, alumbra los ojos, da salud, vida y bendición. | 17 He raiseth up the soul, and lighteneth the eyes: he giveth health, life, and blessing. |
18 Sacrificar cosa injusta es hacer ofrenda rechazada, no logran complacencia los presentes de los sin ley. | 18 He that sacrificeth of a thing wrongfully gotten, his offering is ridiculous; and the gifts of unjust men are not accepted. |
19 No se complace el Altísimo en ofrendas de impíos, ni por el cúmulo de víctimas perdona los pecados. | 19 The most High is not pleased with the offerings of the wicked; neither is he pacified for sin by the multitude of sacrifices. |
20 Inmola a un hijo a los ojos de su padre quien ofrece víctima a costa de los bienes de los humildes. | 20 Whoso bringeth an offering of the goods of the poor doeth as one that killeth the son before his father's eyes. |
21 Pan de indigentes es la vida de los pobres, quien se lo quita es un hombre sanguinario. | 21 The bread of the needy is their life: he that defraudeth him thereof is a man of blood. |
22 Mata a su prójimo quien le arrebata su sustento, vierte sangre quien quita el jornal al jornalero. | 22 He that taketh away his neighbour's living slayeth him; and he that defraudeth the labourer of his hire is a bloodshedder. |
23 Uno edifica, el otro destruye, ¿qué ganan con ello más que fatigas? | 23 When one buildeth, and another pulleth down, what profit have they then but labour? |
24 Uno bendice, el otro maldice, ¿a quién de los dos escuchará el amo? | 24 When one prayeth, and another curseth, whose voice will the Lord hear? |
25 Quien se purifica del contacto de un muerto y le vuelve a tocar, ¿qué ha ganado con su baño de purificación? | 25 He that washeth himself after the touching of a dead body, if he touch it again, what availeth his washing? |
26 Así el hombre que ayuna por sus pecados y que vuelve otra vez a hacer lo mismo; su oración, ¿quién la escuchará? ¿de qué le ha servido el humillarse? | 26 So is it with a man that fasteth for his sins, and goeth again, and doeth the same: who will hear his prayer? or what doth his humbling profit him? |
27 [] | |
28 [] | |
29 [] | |
30 [] | |
31 [] |