Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Salmos 8


font
BIBLIAGREEK BIBLE
1 Del maestro de coro. Según la... de Gat. Salmo. De David.
1 Εις τον πρωτον μουσικον, επι Γιττιθ. Ψαλμος του Δαβιδ.>> Κυριε ο Κυριος ημων, ποσον ειναι θαυμαστον το ονομα σου εν παση τη γη? οστις εθεσας την δοξαν σου υπερανω των ουρανων.
2 ¡Oh Yahveh, Señor nuestro,
qué glorioso tu nombre por toda la tierra!
Tú que exaltaste tu majestad sobre los cielos,
2 Εκ στοματος νηπιων και θηλαζοντων ητοιμασας αινεσιν ενεκα των εχθρων σου, δια να καταργησης τον εχθρον και τον εκδικητην.
3 en boca de los niños, los que aún maman,
dispones baluarte frente a tus adversarios,
para acabar con enemigos y rebeldes.
3 Οταν θεωρω τους ουρανους σου, το εργον των δακτυλων σου, την σεληνην και τους αστερας, τα οποια συ εθεμελιωσας,
4 Al ver tu cielo, hechura de tus dedos,
la luna y las estrellas, que fijaste tú,
4 Τι ειναι ο ανθρωπος, ωστε να ενθυμησαι αυτον; η ο υιος του ανθρωπου, ωστε να επισκεπτησαι αυτον;
5 ¿qué es el hombre para que de él te acuerdes,
el hijo de Adán para que de él te cuides?
5 Συ δε εκαμες αυτον ολιγον τι κατωτερον των αγγελων, και με δοξαν και τιμην εστεφανωσας αυτον.
6 Apenas inferior a un dios le hiciste,
coronándole de gloria y de esplendor;
6 Κατεστησας αυτον κυριον επι τα εργα των χειρων σου? παντα υπεταξας υποκατω των ποδων αυτου?
7 le hiciste señor de las obras de tus manos,
todo fue puesto por ti bajo sus pies:
7 παντα τα προβατα και τους βοας, ετι δε και τα ζωα του αγρου?
8 ovejas y bueyes, todos juntos,
y aun las bestias del campo,
8 τα πετεινα του ουρανου, και τους ιχθυας της θαλασσης, παντα τα διαπορευομενα τας οδους των θαλασσων.
9 y las aves del cielo, y los peces del mar,
que surcan las sendas de las aguas.
9 Κυριε ο Κυριος ημων, ποσον ειναι θαυμαστον το ονομα σου εν παση τη γη.
10 ¡Oh Yahveh, Señor nuestro,
qué glorioso tu nombre por toda la tierra!