Salmos 8
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Del maestro de coro. Según la... de Gat. Salmo. De David. | 1 Au maître de chant. Sur “la guittienne”. Psaume de David. |
2 ¡Oh Yahveh, Señor nuestro, qué glorioso tu nombre por toda la tierra! Tú que exaltaste tu majestad sobre los cielos, | 2 Ô Yahvé, notre Seigneur, l’éclat de ton nom est partout sur la terre, ta grandeur dépasse la hauteur des cieux. |
3 en boca de los niños, los que aún maman, dispones baluarte frente a tus adversarios, para acabar con enemigos y rebeldes. | 3 Même la bouche des enfants et des nourrissons rappelle ta puissance face à l’adversaire et remplit de honte l’ennemi et le rebelle. |
4 Al ver tu cielo, hechura de tus dedos, la luna y las estrellas, que fijaste tú, | 4 Quand je vois ton ciel, œuvre de tes doigts, la lune et les étoiles que tu y as fixées, |
5 ¿qué es el hombre para que de él te acuerdes, el hijo de Adán para que de él te cuides? | 5 qu’est-ce que le mortel? Et toi tu t’en souviens. Qu’est-ce que le fils d’homme? Et tu veilles sur lui. |
6 Apenas inferior a un dios le hiciste, coronándole de gloria y de esplendor; | 6 Tu en as fait un peu moins qu’un Dieu, tu l’as couronné de gloire et d’éclat, |
7 le hiciste señor de las obras de tus manos, todo fue puesto por ti bajo sus pies: | 7 tu lui as soumis l’œuvre de tes mains, tu as tout rangé sous ses pieds, |
8 ovejas y bueyes, todos juntos, y aun las bestias del campo, | 8 que ce soient les brebis ou les bœufs, ou même les bêtes sauvages |
9 y las aves del cielo, y los peces del mar, que surcan las sendas de las aguas. | 9 et l’oiseau du ciel et les poissons des mers, pèlerins des routes sous-marines. |
10 ¡Oh Yahveh, Señor nuestro, qué glorioso tu nombre por toda la tierra! | 10 Ô Yahvé, notre Dieu, qu’il est grand, ton nom, partout sur la terre. |