Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Salmos 8


font
BIBLIALXX
1 Del maestro de coro. Según la... de Gat. Salmo. De David.
1 εις το τελος υπερ των ληνων ψαλμος τω δαυιδ
2 ¡Oh Yahveh, Señor nuestro,
qué glorioso tu nombre por toda la tierra!
Tú que exaltaste tu majestad sobre los cielos,
2 κυριε ο κυριος ημων ως θαυμαστον το ονομα σου εν παση τη γη οτι επηρθη η μεγαλοπρεπεια σου υπερανω των ουρανων
3 en boca de los niños, los que aún maman,
dispones baluarte frente a tus adversarios,
para acabar con enemigos y rebeldes.
3 εκ στοματος νηπιων και θηλαζοντων κατηρτισω αινον ενεκα των εχθρων σου του καταλυσαι εχθρον και εκδικητην
4 Al ver tu cielo, hechura de tus dedos,
la luna y las estrellas, que fijaste tú,
4 οτι οψομαι τους ουρανους εργα των δακτυλων σου σεληνην και αστερας α συ εθεμελιωσας
5 ¿qué es el hombre para que de él te acuerdes,
el hijo de Adán para que de él te cuides?
5 τι εστιν ανθρωπος οτι μιμνησκη αυτου η υιος ανθρωπου οτι επισκεπτη αυτον
6 Apenas inferior a un dios le hiciste,
coronándole de gloria y de esplendor;
6 ηλαττωσας αυτον βραχυ τι παρ' αγγελους δοξη και τιμη εστεφανωσας αυτον
7 le hiciste señor de las obras de tus manos,
todo fue puesto por ti bajo sus pies:
7 και κατεστησας αυτον επι τα εργα των χειρων σου παντα υπεταξας υποκατω των ποδων αυτου
8 ovejas y bueyes, todos juntos,
y aun las bestias del campo,
8 προβατα και βοας πασας ετι δε και τα κτηνη του πεδιου
9 y las aves del cielo, y los peces del mar,
que surcan las sendas de las aguas.
9 τα πετεινα του ουρανου και τους ιχθυας της θαλασσης τα διαπορευομενα τριβους θαλασσων
10 ¡Oh Yahveh, Señor nuestro,
qué glorioso tu nombre por toda la tierra!
10 κυριε ο κυριος ημων ως θαυμαστον το ονομα σου εν παση τη γη