Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Salmos 8


font
BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Del maestro de coro. Según la... de Gat. Salmo. De David.
1 Unto the end, for the presses: a psalm of David.
2 ¡Oh Yahveh, Señor nuestro,
qué glorioso tu nombre por toda la tierra!
Tú que exaltaste tu majestad sobre los cielos,
2 O Lord our Lord, how admirable is thy name in the whole earth! For thy magnificence is elevated above the heavens.
3 en boca de los niños, los que aún maman,
dispones baluarte frente a tus adversarios,
para acabar con enemigos y rebeldes.
3 Out of the mouth of infants and of sucklings thou hast perfected praise, because of thy enemies, that thou mayst destroy the enemy and the avenger.
4 Al ver tu cielo, hechura de tus dedos,
la luna y las estrellas, que fijaste tú,
4 For I will behold thy heavens, the works of thy fingers: the moon and the stars which thou hast founded.
5 ¿qué es el hombre para que de él te acuerdes,
el hijo de Adán para que de él te cuides?
5 What is man that thou art mindful of him? or the son of man that thou visitest hi?
6 Apenas inferior a un dios le hiciste,
coronándole de gloria y de esplendor;
6 Thou hast made him a little less than the angels, thou hast crowned him with glory and honour:
7 le hiciste señor de las obras de tus manos,
todo fue puesto por ti bajo sus pies:
7 and hast set him over the works of thy hands.
8 ovejas y bueyes, todos juntos,
y aun las bestias del campo,
8 Thou hast subjected all things under his feet, all sheep and oxen: moreover the beasts also of the fields.
9 y las aves del cielo, y los peces del mar,
que surcan las sendas de las aguas.
9 The birds of the air, and the fishes of the sea, that pass through the paths of the sea.
10 ¡Oh Yahveh, Señor nuestro,
qué glorioso tu nombre por toda la tierra!
10 O Lord our Lord, how admirable is thy name in all the earth!