Salmos 69
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Del maestro de coro. Según la melodía: «Lirios..». De David. | 1 For the leader; according to "Lilies." Of David. |
2 ¡Sálvame, oh Dios, porque las aguas me llegan hasta el cuello! | 2 Save me, God, for the waters have reached my neck. |
3 Me hundo en el cieno del abismo, sin poder hacer pie; he llegado hasta el fondo de las aguas, y las olas me anegan. | 3 I have sunk into the mire of the deep, where there is no foothold. I have gone down to the watery depths; the flood overwhelms me. |
4 Estoy exhausto de gritar, arden mis fauces, mis ojos se consumen de esperar a mi Dios. | 4 I am weary with crying out; my throat is parched. My eyes have failed, looking for my God. |
5 Son más que los cabellos de mi cabeza los que sin causa me odian; más duros que mis huesos los que me hostigan sin razón. (¿Lo que yo no he robado tengo que devolver?) | 5 More numerous than the hairs of my head are those who hate me without cause. Too many for my strength are my treacherous enemies. Must I now restore what I did not steal? |
6 Tú, oh Dios, mi torpeza conoces, no se te ocultan mis ofensas. | 6 God, you know my folly; my faults are not hidden from you. |
7 ¡No se avergüencen por mí los que en ti esperan, oh Yahveh Sebaot! ¡No sufran confusión por mí los que te buscan, oh Dios de Israel! | 7 Let those who wait for you, LORD of hosts, not be shamed through me. Let those who seek you, God of Israel, not be disgraced through me |
8 Pues por ti sufro el insulto, y la vergüenza cubre mi semblante; | 8 For your sake I bear insult, shame covers my face. |
9 para mis hermanos soy un extranjero, un desconocido para los hijos de mi madre; | 9 I have become an outcast to my kin, a stranger to my mother's children. |
10 pues me devora el celo de tu casa, y caen sobre mí los insultos de los que te insultan. | 10 Because zeal for your house consumes me, I am scorned by those who scorn you. |
11 Si mortifico mi alma con ayuno, se me hace un pretexto de insulto; | 11 I have wept and fasted, but this led only to scorn. |
12 si tomo un sayal por vestido, para ellos me convierto en burla, | 12 I clothed myself in sackcloth; I became a byword for them. |
13 cuento de los que están sentados a la puerta, y copla de los que beben licor fuerte. | 13 They who sit at the gate gossip about me; drunkards make me the butt of their songs. |
14 Mas mi oración hacia ti, Yahveh, en el tiempo propicio: por tu gran amor, oh Dios, respóndeme, por la verdad de tu salvación. | 14 But I pray to you, LORD, for the time of your favor. God, in your great kindness answer me with your constant help. |
15 ¡Sácame del cieno, no me hunda, escape yo a los que me odian, a las honduras de las aguas! | 15 Rescue me from the mire; do not let me sink. Rescue me from my enemies and from the watery depths. |
16 ¡El flujo de las aguas no me anegue no me trague el abismo, ni el pozo cierre sobre mí su boca! | 16 Do not let the floodwaters overwhelm me, nor the deep swallow me, nor the mouth of the pit close over me. |
17 ¡Respóndeme, Yahveh, pues tu amor es bondad; en tu inmensa ternura vuelve a mí tus ojos; | 17 Answer me, LORD, in your generous love; in your great mercy turn to me. |
18 no retires tu rostro de tu siervo, que en angustias estoy, pronto, respóndeme; | 18 Do not hide your face from your servant; in my distress hasten to answer me. |
19 acércate a mi alma, rescátala, por causa de mis enemigos, líbrame! | 19 Come and ransom my life; because of my enemies redeem me. |
20 Tú conoces mi oprobio, mi vergüenza y mi afrenta, ante ti están todos mis opresores. | 20 You know my reproach, my shame, my disgrace; before you stand all my foes. |
21 El oprobio me ha roto el corazón y desfallezco. Espero compasión, y no la hay, consoladores, y no encuentro ninguno. | 21 Insult has broken my heart, and I am weak; I looked for compassion, but there was none, for comforters, but found none. |
22 Veneno me han dado por comida, en mi sed me han abrevado con vinagre. | 22 Instead they put gall in my food; for my thirst they gave me vinegar. |
23 ¡Que su mesa ante ellos se convierta en un lazo, y su abundancia en una trampa; | 23 Make their own table a snare for them, a trap for their friends. |
24 anúblense sus ojos y no vean, haz que sus fuerzas sin cesar les fallen! | 24 Make their eyes so dim they cannot see; keep their backs ever feeble. |
25 Derrama tu enojo sobre ellos, los alcance el ardor de tu cólera; | 25 Pour out your wrath upon them; let the fury of your anger overtake them. |
26 su recinto quede hecho un desierto, en sus tiendas no haya quien habite: | 26 Make their camp desolate, with none to dwell in their tents. |
27 porque acosan al que tú has herido, y aumentan la herida de tu víctima. | 27 For they pursued the one you struck, added to the pain of the one you wounded. |
28 Culpa añade a su culpa, no tengan más acceso a tu justicia; | 28 Add that to their crimes; let them not attain to your reward. |
29 del libro de la vida sean borrados, no sean inscritos con los justos. | 29 Strike them from the book of the living; do not count them among the just! |
30 Y yo desdichado, dolorido, ¡tu salvación, oh Dios, me restablezca! | 30 But I am afflicted and in pain; let your saving help protect me, God, |
31 El nombre de Dios celebraré en un cántico, le ensalzaré con la acción de gracias; | 31 That I may praise God's name in song and glorify it with thanksgiving. |
32 y más que un toro agradará a Yahveh, más que un novillo con cuernos y pezuñas. | 32 My song will please the LORD more than oxen, more than bullocks with horns and hooves: |
33 Lo han visto los humildes y se alegran; ¡viva vuestro corazón, los que buscáis a Dios! | 33 "See, you lowly ones, and be glad; you who seek God, take heart! |
34 Porque Yahveh escucha a los pobres, no desprecia a sus cautivos. | 34 For the LORD hears the poor, does not spurn those in bondage. |
35 ¡Alábenle los cielos y la tierra, el mar y cuanto bulle en él! | 35 Let the heavens and the earth sing praise, the seas and whatever moves in them!" |
36 Pues salvará Dios a Sión, reconstruirá las ciudades de Judá: habitarán allí y las poseerán; | 36 God will rescue Zion, rebuild the cities of Judah. God's servants shall dwell in the land and possess it; |
37 la heredará la estirpe de sus siervos, los que aman su nombre en ella morarán. | 37 7) it shall be the heritage of their descendants; those who love God's name shall dwell there. |