Salmos 69
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Del maestro de coro. Según la melodía: «Lirios..». De David. | 1 Save me, O God; for the waters are come in unto my soul. |
2 ¡Sálvame, oh Dios, porque las aguas me llegan hasta el cuello! | 2 I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me. |
3 Me hundo en el cieno del abismo, sin poder hacer pie; he llegado hasta el fondo de las aguas, y las olas me anegan. | 3 I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God. |
4 Estoy exhausto de gritar, arden mis fauces, mis ojos se consumen de esperar a mi Dios. | 4 They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away. |
5 Son más que los cabellos de mi cabeza los que sin causa me odian; más duros que mis huesos los que me hostigan sin razón. (¿Lo que yo no he robado tengo que devolver?) | 5 O God, thou knowest my foolishness; and my sins are not hid from thee. |
6 Tú, oh Dios, mi torpeza conoces, no se te ocultan mis ofensas. | 6 Let not them that wait on thee, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel. |
7 ¡No se avergüencen por mí los que en ti esperan, oh Yahveh Sebaot! ¡No sufran confusión por mí los que te buscan, oh Dios de Israel! | 7 Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face. |
8 Pues por ti sufro el insulto, y la vergüenza cubre mi semblante; | 8 I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's children. |
9 para mis hermanos soy un extranjero, un desconocido para los hijos de mi madre; | 9 For the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me. |
10 pues me devora el celo de tu casa, y caen sobre mí los insultos de los que te insultan. | 10 When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach. |
11 Si mortifico mi alma con ayuno, se me hace un pretexto de insulto; | 11 I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them. |
12 si tomo un sayal por vestido, para ellos me convierto en burla, | 12 They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards. |
13 cuento de los que están sentados a la puerta, y copla de los que beben licor fuerte. | 13 But as for me, my prayer is unto thee, O LORD, in an acceptable time: O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation. |
14 Mas mi oración hacia ti, Yahveh, en el tiempo propicio: por tu gran amor, oh Dios, respóndeme, por la verdad de tu salvación. | 14 Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters. |
15 ¡Sácame del cieno, no me hunda, escape yo a los que me odian, a las honduras de las aguas! | 15 Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me. |
16 ¡El flujo de las aguas no me anegue no me trague el abismo, ni el pozo cierre sobre mí su boca! | 16 Hear me, O LORD; for thy lovingkindness is good: turn unto me according to the multitude of thy tender mercies. |
17 ¡Respóndeme, Yahveh, pues tu amor es bondad; en tu inmensa ternura vuelve a mí tus ojos; | 17 And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily. |
18 no retires tu rostro de tu siervo, que en angustias estoy, pronto, respóndeme; | 18 Draw nigh unto my soul, and redeem it: deliver me because of mine enemies. |
19 acércate a mi alma, rescátala, por causa de mis enemigos, líbrame! | 19 Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee. |
20 Tú conoces mi oprobio, mi vergüenza y mi afrenta, ante ti están todos mis opresores. | 20 Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none. |
21 El oprobio me ha roto el corazón y desfallezco. Espero compasión, y no la hay, consoladores, y no encuentro ninguno. | 21 They gave me also gall for my meat; and in my thirst they gave me vinegar to drink. |
22 Veneno me han dado por comida, en mi sed me han abrevado con vinagre. | 22 Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap. |
23 ¡Que su mesa ante ellos se convierta en un lazo, y su abundancia en una trampa; | 23 Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake. |
24 anúblense sus ojos y no vean, haz que sus fuerzas sin cesar les fallen! | 24 Pour out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them. |
25 Derrama tu enojo sobre ellos, los alcance el ardor de tu cólera; | 25 Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents. |
26 su recinto quede hecho un desierto, en sus tiendas no haya quien habite: | 26 For they persecute him whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded. |
27 porque acosan al que tú has herido, y aumentan la herida de tu víctima. | 27 Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy righteousness. |
28 Culpa añade a su culpa, no tengan más acceso a tu justicia; | 28 Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous. |
29 del libro de la vida sean borrados, no sean inscritos con los justos. | 29 But I am poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high. |
30 Y yo desdichado, dolorido, ¡tu salvación, oh Dios, me restablezca! | 30 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving. |
31 El nombre de Dios celebraré en un cántico, le ensalzaré con la acción de gracias; | 31 This also shall please the LORD better than an ox or bullock that hath horns and hoofs. |
32 y más que un toro agradará a Yahveh, más que un novillo con cuernos y pezuñas. | 32 The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God. |
33 Lo han visto los humildes y se alegran; ¡viva vuestro corazón, los que buscáis a Dios! | 33 For the LORD heareth the poor, and despiseth not his prisoners. |
34 Porque Yahveh escucha a los pobres, no desprecia a sus cautivos. | 34 Let the heaven and earth praise him, the seas, and everything that moveth therein. |
35 ¡Alábenle los cielos y la tierra, el mar y cuanto bulle en él! | 35 For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession. |
36 Pues salvará Dios a Sión, reconstruirá las ciudades de Judá: habitarán allí y las poseerán; | 36 The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein. |
37 la heredará la estirpe de sus siervos, los que aman su nombre en ella morarán. |