Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Salmos 69


font
BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Del maestro de coro. Según la melodía: «Lirios..». De
David.
1 Unto the end, for them that shall be changed; for David.
2 ¡Sálvame, oh Dios, porque las aguas
me llegan hasta el cuello!
2 SAVE me, O God: for the waters are come in even unto my soul.
3 Me hundo en el cieno del abismo,
sin poder hacer pie;
he llegado hasta el fondo de las aguas,
y las olas me anegan.
3 I stick fast in the mire of the deep: and there is no sure standing. I am come into the depth of the sea: and a tempest hath overwhelmed me.
4 Estoy exhausto de gritar, arden mis fauces,
mis ojos se consumen de esperar a mi Dios.
4 I have laboured with crying; my jaws are become hoarse: my eyes have failed, whilst I hope in my God.
5 Son más que los cabellos de mi cabeza
los que sin causa me odian;
más duros que mis huesos
los que me hostigan sin razón.
(¿Lo que yo no he robado tengo que devolver?)
5 They are multiplied above the hairs of my head, who hate me without cause. My enemies are grown strong who have wrongfully persecuted me: then did I pay that which I took not away.
6 Tú, oh Dios, mi torpeza conoces,
no se te ocultan mis ofensas.
6 O God, thou knowest my foolishness; and my offences are not hidden from thee:
7 ¡No se avergüencen por mí los que en ti esperan,
oh Yahveh Sebaot!
¡No sufran confusión por mí los que te buscan,
oh Dios de Israel!
7 Let not them be ashamed for me, who look for thee, O Lord, the Lord of hosts. Let them not be confounded on my account, who seek thee, O God of Israel.
8 Pues por ti sufro el insulto,
y la vergüenza cubre mi semblante;
8 Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
9 para mis hermanos soy un extranjero,
un desconocido para los hijos de mi madre;
9 I am become a stranger to my brethren, and an alien to the sons of my mother.
10 pues me devora el celo de tu casa,
y caen sobre mí los insultos de los que te insultan.
10 For the zeal of thy house hath eaten me up: and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.
11 Si mortifico mi alma con ayuno,
se me hace un pretexto de insulto;
11 And I covered my soul in fasting: and it was made a reproach to me.
12 si tomo un sayal por vestido,
para ellos me convierto en burla,
12 And I made haircloth my garment: and I became a byword to them.
13 cuento de los que están sentados a la puerta,
y copla de los que beben licor fuerte.
13 They that sat in the gate spoke against me: and they that drank wine made me their song.
14 Mas mi oración hacia ti, Yahveh,
en el tiempo propicio:
por tu gran amor, oh Dios, respóndeme,
por la verdad de tu salvación.
14 But as for me, my prayer is to thee, O Lord; for the time of thy good pleasure, O God. In the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation.
15 ¡Sácame del cieno, no me hunda,
escape yo a los que me odian,
a las honduras de las aguas!
15 Draw me out of the mire, that I may not stick fast: deliver me from them that hate me, and out of the deep waters.
16 ¡El flujo de las aguas no me anegue
no me trague el abismo,
ni el pozo cierre sobre mí su boca!
16 Let not the tempest of water drown me, nor the deep swallow me up: and let not the pit shut her mouth upon me.
17 ¡Respóndeme, Yahveh, pues tu amor es bondad;
en tu inmensa ternura vuelve a mí tus ojos;
17 Hear me, O Lord, for thy mercy is kind; look upon me according to the multitude of thy tender mercies.
18 no retires tu rostro de tu siervo,
que en angustias estoy, pronto, respóndeme;
18 And turn not away thy face from thy servant: for I am in trouble, hear me speedily.
19 acércate a mi alma, rescátala,
por causa de mis enemigos, líbrame!
19 Attend to my soul, and deliver it: save me because of my enemies.
20 Tú conoces mi oprobio,
mi vergüenza y mi afrenta,
ante ti están todos mis opresores.
20 Thou knowest my reproach, and my confusion, and my shame.
21 El oprobio me ha roto el corazón y desfallezco.
Espero compasión, y no la hay,
consoladores, y no encuentro ninguno.
21 In thy sight are all they that afflict me; my heart hath expected reproach and misery. And I looked for one that would grieve together with me, but there was none: and for one that would comfort me, and I found none.
22 Veneno me han dado por comida,
en mi sed me han abrevado con vinagre.
22 And they gave me gall for my food, and in my thirst they gave me vinegar to drink.
23 ¡Que su mesa ante ellos se convierta en un lazo,
y su abundancia en una trampa;
23 Let their table become as a snare before them, and a recompense, and a stumblingblock.
24 anúblense sus ojos y no vean,
haz que sus fuerzas sin cesar les fallen!
24 Let their eyes be darkened that they see not; and their back bend thou down always.
25 Derrama tu enojo sobre ellos,
los alcance el ardor de tu cólera;
25 Pour out thy indignation upon them: and let thy wrathful anger take hold of them.
26 su recinto quede hecho un desierto,
en sus tiendas no haya quien habite:
26 Let their habitation be made desolate: and let there be none to dwell in their tabernacles.
27 porque acosan al que tú has herido,
y aumentan la herida de tu víctima.
27 Because they have persecuted him whom thou hast smitten; and they have added to the grief of my wounds.
28 Culpa añade a su culpa,
no tengan más acceso a tu justicia;
28 Add thou iniquity upon their iniquity: and let them not come into thy justice.
29 del libro de la vida sean borrados,
no sean inscritos con los justos.
29 Let them be blotted out of the book of the living; and with the just let them not be written.
30 Y yo desdichado, dolorido,
¡tu salvación, oh Dios, me restablezca!
30 But I am poor and sorrowful: thy salvation, O God, hath set me up.
31 El nombre de Dios celebraré en un cántico,
le ensalzaré con la acción de gracias;
31 I will praise the name of God with a canticle: and I will magnify him with praise.
32 y más que un toro agradará a Yahveh,
más que un novillo con cuernos y pezuñas.
32 And it shall please God better than a young calf, that bringeth forth horns and hoofs.
33 Lo han visto los humildes y se alegran;
¡viva vuestro corazón, los que buscáis a Dios!
33 Let the poor see and rejoice: seek ye God, and your soul shall live.
34 Porque Yahveh escucha a los pobres,
no desprecia a sus cautivos.
34 For the Lord hath heard the poor: and hath not despised his prisoners.
35 ¡Alábenle los cielos y la tierra,
el mar y cuanto bulle en él!
35 Let the heavens and the earth praise him; the sea, and every thing that creepeth therein.
36 Pues salvará Dios a Sión,
reconstruirá las ciudades de Judá:
habitarán allí y las poseerán;
36 For God will save Sion, and the cities of Juda shall be built up. And they shall dwell there, and acquire it by inheritance.
37 la heredará la estirpe de sus siervos,
los que aman su nombre en ella morarán.
37 And the seed of his servants shall possess it; and they that love his name shall dwell therein.