Salmos 69
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Del maestro de coro. Según la melodía: «Lirios..». De David. | 1 A karvezetőnek. A »Liliomok« szerint. Dávidtól. |
2 ¡Sálvame, oh Dios, porque las aguas me llegan hasta el cuello! | 2 Szabadíts meg engem, Isten, mert a vizek immár a torkomig hatolnak! |
3 Me hundo en el cieno del abismo, sin poder hacer pie; he llegado hasta el fondo de las aguas, y las olas me anegan. | 3 Mélységes iszapba süllyedtem, megállni nem tudok; A tenger mélységébe estem, S a vihar elmerít engem. |
4 Estoy exhausto de gritar, arden mis fauces, mis ojos se consumen de esperar a mi Dios. | 4 Fáradtra kiáltom magamat, torkom berekedt, szemem elhomályosul, amíg Istenemre várakozom. |
5 Son más que los cabellos de mi cabeza los que sin causa me odian; más duros que mis huesos los que me hostigan sin razón. (¿Lo que yo no he robado tengo que devolver?) | 5 Többen vannak, mint fejemen a hajszál, akik ok nélkül gyűlölnek engem. Hatalmasak ellenségeim, akik jogtalanul üldöznek engem. Amit el nem vettem, azt kell megfizetnem. |
6 Tú, oh Dios, mi torpeza conoces, no se te ocultan mis ofensas. | 6 Isten, te ismered balgaságomat, és vétkeim nincsenek titokban előtted. |
7 ¡No se avergüencen por mí los que en ti esperan, oh Yahveh Sebaot! ¡No sufran confusión por mí los que te buscan, oh Dios de Israel! | 7 Ne érje szégyen miattam azokat, akik benned remélnek, Uram, Seregek Ura! Ne érje bennem szégyen azokat, akik téged keresnek, Izrael Istene. |
8 Pues por ti sufro el insulto, y la vergüenza cubre mi semblante; | 8 Mert érted viselem gyalázatomat, érted borítja arcomat szégyen. |
9 para mis hermanos soy un extranjero, un desconocido para los hijos de mi madre; | 9 Érted lettem testvéreim előtt idegenné, anyám fiai előtt jövevénnyé. |
10 pues me devora el celo de tu casa, y caen sobre mí los insultos de los que te insultan. | 10 Mert emészt a buzgóság házadért, gyalázóid szidalma engem ér. |
11 Si mortifico mi alma con ayuno, se me hace un pretexto de insulto; | 11 Ha böjtölve siratom lelkemet, az is gyalázatomra válik. |
12 si tomo un sayal por vestido, para ellos me convierto en burla, | 12 Ha szőrzsákot öltök, gúnyolódnak rajtam. |
13 cuento de los que están sentados a la puerta, y copla de los que beben licor fuerte. | 13 Ellenem beszélnek, akik a kapuban ülnek, s akik boroznak, rólam énekelnek. |
14 Mas mi oración hacia ti, Yahveh, en el tiempo propicio: por tu gran amor, oh Dios, respóndeme, por la verdad de tu salvación. | 14 Az én imám pedig szálljon hozzád, Uram, a kegyelem idején, ó Isten! Nagy irgalmasságodban hallgass meg engem szabadító hűséged szerint. |
15 ¡Sácame del cieno, no me hunda, escape yo a los que me odian, a las honduras de las aguas! | 15 Ragadj ki az iszapból, hogy el ne merüljek, szabadíts meg azoktól, akik gyűlölnek, és a vizek mélységéből. |
16 ¡El flujo de las aguas no me anegue no me trague el abismo, ni el pozo cierre sobre mí su boca! | 16 Ne merítsen el a víz vihara, a mélység el ne nyeljen, s az örvény be ne zárja száját fölöttem. |
17 ¡Respóndeme, Yahveh, pues tu amor es bondad; en tu inmensa ternura vuelve a mí tus ojos; | 17 Hallgass meg, Uram, hisz irgalmad kegyes; Tekints rám nagy könyörületedben. |
18 no retires tu rostro de tu siervo, que en angustias estoy, pronto, respóndeme; | 18 Ne fordítsd el szolgádtól arcodat, szorongatás gyötör, siess, hallgass meg engem! |
19 acércate a mi alma, rescátala, por causa de mis enemigos, líbrame! | 19 Légy közel lelkemhez, szabadíts meg engem, ments meg ellenségeimtől. |
20 Tú conoces mi oprobio, mi vergüenza y mi afrenta, ante ti están todos mis opresores. | 20 Hiszen te ismered gyalázatomat, szégyenemet, pironkodásomat. Előtted van mind, aki szorongat engem; |
21 El oprobio me ha roto el corazón y desfallezco. Espero compasión, y no la hay, consoladores, y no encuentro ninguno. | 21 A gyalázat megtörte a szívemet és elernyedtem. Kerestem, aki szánakozzék rajtam, de nem akadt senki sem, nem találtam senkit sem, aki vigasztalt volna engem. |
22 Veneno me han dado por comida, en mi sed me han abrevado con vinagre. | 22 Sőt epét adtak nekem enni, szomjúságomban ecettel itattak. |
23 ¡Que su mesa ante ellos se convierta en un lazo, y su abundancia en una trampa; | 23 Asztaluk legyen előttük tőrré, visszafizetéssé, kelepcévé! |
24 anúblense sus ojos y no vean, haz que sus fuerzas sin cesar les fallen! | 24 Homályosodjék el szemük, hogy ne lássanak, ágyékukat tedd örökre erőtlenné! |
25 Derrama tu enojo sobre ellos, los alcance el ardor de tu cólera; | 25 Öntsd ki rájuk haragodat, haragod heve érje utol őket! |
26 su recinto quede hecho un desierto, en sus tiendas no haya quien habite: | 26 Lakóhelyük legyen pusztasággá, hajlékaikban senki se lakozzék! |
27 porque acosan al que tú has herido, y aumentan la herida de tu víctima. | 27 Mert üldözik, akit te sújtottál, s növelik annak fájdalmát, akit megsebeztél. |
28 Culpa añade a su culpa, no tengan más acceso a tu justicia; | 28 Hagyd, hogy gonoszságot gonoszságra halmozzanak, s ne jussanak igazságodra! |
29 del libro de la vida sean borrados, no sean inscritos con los justos. | 29 Töröld ki őket az élők könyvéből, s ne írd őket az igazak közé! |
30 Y yo desdichado, dolorido, ¡tu salvación, oh Dios, me restablezca! | 30 Én szegény vagyok és szenvedek, de fölemel, Istenem, a te segítséged. |
31 El nombre de Dios celebraré en un cántico, le ensalzaré con la acción de gracias; | 31 Énekszóval áldom Isten nevét és hálával magasztalom. |
32 y más que un toro agradará a Yahveh, más que un novillo con cuernos y pezuñas. | 32 Ez kedvesebb lesz Isten előtt, mint a borjú, amelynek éppen ered a szarva és patája. |
33 Lo han visto los humildes y se alegran; ¡viva vuestro corazón, los que buscáis a Dios! | 33 Látják majd a szegények és örvendeznek; Keressétek Istent és élni fog szívetek. |
34 Porque Yahveh escucha a los pobres, no desprecia a sus cautivos. | 34 Mert meghallgatja az Úr a szegényeket, és nem veti meg foglyait. |
35 ¡Alábenle los cielos y la tierra, el mar y cuanto bulle en él! | 35 Dicsérje őt az ég és a föld, a tenger és minden, ami bennük nyüzsög. |
36 Pues salvará Dios a Sión, reconstruirá las ciudades de Judá: habitarán allí y las poseerán; | 36 Mert Isten megmenti Siont, s felépíti Júda városait; Ott fognak lakni, birtokba veszik. |
37 la heredará la estirpe de sus siervos, los que aman su nombre en ella morarán. | 37 Szolgáinak utódai öröklik, s ott laknak majd, akik szeretik az ő nevét. |