Salmos 66
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Del maestro de coro. Cántico. Salmo. Aclamad a Dios, la tierra toda, | 1 Ao mestre de canto. Cântico. Salmo. Aclamai a Deus, toda a terra, |
2 salmodiad a la gloria de su nombre, rendidle el honor de su alabanza, | 2 Cantai a glória de seu nome, rendei-lhe glorioso louvor. |
3 decid a Dios: ¡Qué terribles tus obras! Por la grandeza de tu fuerza, tus enemigos vienen a adularte; | 3 Dizei a Deus: Vossas obras são estupendas! Tal é o vosso poder que os próprios inimigos vos glorificam. |
4 toda la tierra se postra ante ti, y salmodia para ti, a tu nombre salmodia. Pausa. | 4 Diante de vós se prosterne toda a terra, e cante em vossa honra a glória de vosso nome. |
5 Venid y ved las obras de Dios, temible en sus gestas por los hijos de Adán: | 5 Vinde contemplar as obras de Deus: ele fez maravilhas entre os filhos dos homens. |
6 él convirtió el mar en tierra firme, el río fue cruzado a pie. Allí, nuestra alegría en él, | 6 Mudou o mar em terra firme; atravessaram o rio a pé enxuto; eis o motivo de nossa alegria. |
7 que por su poder domina para siempre. Sus ojos vigilan las naciones, no se alcen los rebeldes contra él. Pausa. | 7 Domina pelo seu poder para sempre, seus olhos observam as nações pagãs; que os rebeldes não levantem a cabeça. |
8 Pueblos, bendecid a nuestro Dios, haced que se oiga la voz de su alabanza, | 8 Bendizei, ó povos, ao nosso Deus, publicai seus louvores. |
9 él, que devuelve nuestra alma a la vida, y no deja que vacilen nuestros pies. | 9 Foi ele quem conservou a vida de nossa alma, e não permitiu resvalassem nossos pés. |
10 Tú nos probaste, oh Dios, nos purgaste, cual se purga la plata; | 10 Pois vós nos provastes, ó Deus, acrisolastes-nos como se faz com a prata. |
11 nos prendiste en la red, pusiste una correa a nuestros lomos, | 11 Deixastes-nos cair no laço, carga pesada pusestes em nossas costas. |
12 dejaste que un cualquiera a nuestra cabeza cabalgara, por el fuego y el agua atravesamos; mas luego nos sacaste para cobrar aliento. | 12 Submetestes-nos ao jugo dos homens, passamos pelo fogo e pela água; mas, por fim, nos destes alívio. |
13 Con holocaustos entraré en tu Casa, te cumpliré mis votos, | 13 É, pois, com holocaustos que entrarei em vossa casa, pagarei os votos que fiz para convosco, |
14 los que abrieron mis labios, los que en la angustia pronunció mi boca. | 14 votos proferidos pelos meus lábios, quando me encontrava na tribulação. |
15 Te ofreceré pingües holocaustos, con el sahumerio de carneros, sacrificaré bueyes y cabritos. Pausa. | 15 Oferecerei em holocausto as mais belas ovelhas, com os mais gordos carneiros; imolarei touros e cabritos. |
16 Venid a oír y os contaré, vosotros todos los que teméis a Dios, lo que él ha hecho por mí. | 16 Vinde, ouvi vós todos que temeis ao Senhor. Eu vos narrarei quão grandes coisas Deus fez à minha alma. |
17 A él gritó mi boca, la alabanza ya en mi lengua. | 17 Meus lábios o invocaram, com minha língua o louvei. |
18 Si yo en mi corazón hubiera visto iniquidad, el Señor no me habría escuchado. | 18 Se eu intentasse no coração o mal, não me teria ouvido o Senhor. |
19 Pero Dios me ha escuchado, atento a la voz de mi oración. | 19 Mas Deus me ouviu; atendeu a voz da minha súplica. |
20 ¡Bendito sea Dios, que no ha rechazado mi oración ni su amor me ha retirado! | 20 Bendito seja Deus que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua misericórdia. |