Salmos 66
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | DIODATI |
---|---|
1 Del maestro de coro. Cántico. Salmo. Aclamad a Dios, la tierra toda, | 1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici DATE voci di allegrezza a Dio, Voi tutti gli abitanti della terra; |
2 salmodiad a la gloria de su nombre, rendidle el honor de su alabanza, | 2 Salmeggiate la gloria del suo Nome; Rendete la sua lode gloriosa. |
3 decid a Dios: ¡Qué terribles tus obras! Por la grandeza de tu fuerza, tus enemigos vienen a adularte; | 3 Dite a Dio: O quanto son tremende le tue opere! Per la grandezza della tua forza, i tuoi nemici ti s’infingono. |
4 toda la tierra se postra ante ti, y salmodia para ti, a tu nombre salmodia. Pausa. | 4 Tutta la terra ti adora, e ti salmeggia; Salmeggia il tuo Nome. Sela. |
5 Venid y ved las obras de Dios, temible en sus gestas por los hijos de Adán: | 5 Venite, e vedete i fatti di Dio; Egli è tremendo in opere, sopra i figliuoli degli uomini. |
6 él convirtió el mar en tierra firme, el río fue cruzado a pie. Allí, nuestra alegría en él, | 6 Egli convertì già il mare in asciutto; Il suo popolo passò il fiume a piè; Quivi noi ci rallegrammo in lui. |
7 que por su poder domina para siempre. Sus ojos vigilan las naciones, no se alcen los rebeldes contra él. Pausa. | 7 Egli, colla sua potenza, signoreggia in eterno; I suoi occhi riguardano le genti; I ribelli non s’innalzeranno. Sela |
8 Pueblos, bendecid a nuestro Dios, haced que se oiga la voz de su alabanza, | 8 Voi popoli, benedite il nostro Dio; E fate risonare il suono della sua lode. |
9 él, que devuelve nuestra alma a la vida, y no deja que vacilen nuestros pies. | 9 Egli è quel che ha rimessa in vita l’anima nostra; E non ha permesso che i nostri piedi cadessero. |
10 Tú nos probaste, oh Dios, nos purgaste, cual se purga la plata; | 10 Perciocchè, o Dio, tu ci hai provati; Tu ci hai posti al cimento, come si pone l’argento. |
11 nos prendiste en la red, pusiste una correa a nuestros lomos, | 11 Tu ci avevi fatti entrar nella rete; Tu avevi posto uno strettoio a’ nostri lombi. |
12 dejaste que un cualquiera a nuestra cabeza cabalgara, por el fuego y el agua atravesamos; mas luego nos sacaste para cobrar aliento. | 12 Tu avevi fatto cavalcar gli uomini in sul nostro capo; Eravamo entrati nel fuoco e nell’acqua; Ma tu ci hai tratti fuori in luogo di refrigerio |
13 Con holocaustos entraré en tu Casa, te cumpliré mis votos, | 13 Io entrerò nella tua Casa con olocausti; Io ti pagherò i miei voti; |
14 los que abrieron mis labios, los que en la angustia pronunció mi boca. | 14 I quali le mie labbra han proferiti, E la mia bocca ha pronunziati, mentre io era distretto. |
15 Te ofreceré pingües holocaustos, con el sahumerio de carneros, sacrificaré bueyes y cabritos. Pausa. | 15 Io ti offerirò olocausti di bestie grasse, Con profumo di montoni; Io sacrificherò buoi e becchi. Sela. |
16 Venid a oír y os contaré, vosotros todos los que teméis a Dios, lo que él ha hecho por mí. | 16 Venite, voi tutti che temete Iddio, ed udite; Io vi racconterò quello ch’egli ha fatto all’anima mia. |
17 A él gritó mi boca, la alabanza ya en mi lengua. | 17 Io gridai a lui colla mia bocca, Ed egli fu esaltato sotto la mia lingua. |
18 Si yo en mi corazón hubiera visto iniquidad, el Señor no me habría escuchado. | 18 Se io avessi mirato ad alcuna iniquità nel mio cuore, Il Signore non mi avrebbe ascoltato; |
19 Pero Dios me ha escuchado, atento a la voz de mi oración. | 19 Ma certo Iddio mi ha ascoltato, Egli ha atteso alla voce della mia orazione. |
20 ¡Bendito sea Dios, que no ha rechazado mi oración ni su amor me ha retirado! | 20 Benedetto sia Iddio Che non ha rigettata la mia orazione, Nè ritratta da me la sua benignità |