Salmos 66
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Del maestro de coro. Cántico. Salmo. Aclamad a Dios, la tierra toda, | 1 Al maestro del coro. Canto. Salmo.Acclamate Dio, voi tutti della terra, |
2 salmodiad a la gloria de su nombre, rendidle el honor de su alabanza, | 2 cantate la gloria del suo nome,dategli gloria con la lode. |
3 decid a Dios: ¡Qué terribles tus obras! Por la grandeza de tu fuerza, tus enemigos vienen a adularte; | 3 Dite a Dio: «Terribili sono le tue opere!Per la grandezza della tua potenzati lusingano i tuoi nemici. |
4 toda la tierra se postra ante ti, y salmodia para ti, a tu nombre salmodia. Pausa. | 4 A te si prostri tutta la terra,a te canti inni, canti al tuo nome». |
5 Venid y ved las obras de Dios, temible en sus gestas por los hijos de Adán: | 5 Venite e vedete le opere di Dio,terribile nel suo agire sugli uomini. |
6 él convirtió el mar en tierra firme, el río fue cruzado a pie. Allí, nuestra alegría en él, | 6 Egli cambiò il mare in terraferma;passarono a piedi il fiume:per questo in lui esultiamo di gioia. |
7 que por su poder domina para siempre. Sus ojos vigilan las naciones, no se alcen los rebeldes contra él. Pausa. | 7 Con la sua forza domina in eterno,il suo occhio scruta le genti;contro di lui non si sollevino i ribelli. |
8 Pueblos, bendecid a nuestro Dios, haced que se oiga la voz de su alabanza, | 8 Popoli, benedite il nostro Dio,fate risuonare la voce della sua lode; |
9 él, que devuelve nuestra alma a la vida, y no deja que vacilen nuestros pies. | 9 è lui che ci mantiene fra i viventie non ha lasciato vacillare i nostri piedi. |
10 Tú nos probaste, oh Dios, nos purgaste, cual se purga la plata; | 10 O Dio, tu ci hai messi alla prova;ci hai purificati come si purifica l’argento. |
11 nos prendiste en la red, pusiste una correa a nuestros lomos, | 11 Ci hai fatto cadere in un agguato,hai stretto i nostri fianchi in una morsa. |
12 dejaste que un cualquiera a nuestra cabeza cabalgara, por el fuego y el agua atravesamos; mas luego nos sacaste para cobrar aliento. | 12 Hai fatto cavalcare uomini sopra le nostre teste;siamo passati per il fuoco e per l’acqua,poi ci hai fatto uscire verso l’abbondanza. |
13 Con holocaustos entraré en tu Casa, te cumpliré mis votos, | 13 Entrerò nella tua casa con olocausti,a te scioglierò i miei voti, |
14 los que abrieron mis labios, los que en la angustia pronunció mi boca. | 14 pronunciati dalle mie labbra,promessi dalla mia boccanel momento dell’angoscia. |
15 Te ofreceré pingües holocaustos, con el sahumerio de carneros, sacrificaré bueyes y cabritos. Pausa. | 15 Ti offrirò grassi animali in olocaustocon il fumo odoroso di arieti,ti immolerò tori e capri. |
16 Venid a oír y os contaré, vosotros todos los que teméis a Dios, lo que él ha hecho por mí. | 16 Venite, ascoltate, voi tutti che temete Dio,e narrerò quanto per me ha fatto. |
17 A él gritó mi boca, la alabanza ya en mi lengua. | 17 A lui gridai con la mia bocca,lo esaltai con la mia lingua. |
18 Si yo en mi corazón hubiera visto iniquidad, el Señor no me habría escuchado. | 18 Se nel mio cuore avessi cercato il male,il Signore non mi avrebbe ascoltato. |
19 Pero Dios me ha escuchado, atento a la voz de mi oración. | 19 Ma Dio ha ascoltato,si è fatto attento alla voce della mia preghiera. |
20 ¡Bendito sea Dios, que no ha rechazado mi oración ni su amor me ha retirado! | 20 Sia benedetto Dio,che non ha respinto la mia preghiera,non mi ha negato la sua misericordia. |